彼にどんな欠点があるにしても、卑劣なところはない。
英語の訳
- Whatever faults he may have, meanness is not one of them.
彼の言葉を聞いて、わたしは子供のころを思い出した。
英語の訳
- His words carried me back to my childhood.
彼はサンタクロースの変装をして子供たちを喜ばせた。
英語の訳
- He disguised himself as Santa Claus to please his children.
彼はその子供が彼の老齢の頼りになると予期していた。
英語の訳
- He expected the boy to be the staff of his old age.
彼はどんなに一生懸命に挑戦しても成功しないだろう。
英語の訳
- However hard he may try, he won't succeed.
彼がどんなに一生懸命試みても私の意見は変わらない。
英語の訳
- No matter how hard he tries, my opinion won't change.
彼女がその知らせを耳にしたとき驚いたかもしれない。
英語の訳
- She may have been surprised when she heard the news.
妹は北海道へ行くまでに宿題をやり終えているだろう。
英語の訳
- My sister will have finished her homework before she goes to Hokkaido.
万一、君が結婚したと聞けば、彼はとても驚くだろう。
英語の訳
- If he could hear of your marriage, he will be very surprised.
両親とも死んでしまってあの子達はどうなるんだろう。
英語の訳
- What will become of the children now that both parents are dead?
- What'll become of the children now that both parents are dead?
労働者たちにはもっと働こうとする刺激がなにもない。
英語の訳
- The workers have no incentive to work harder.
僕なら、何を置いても、同窓会は必ず出席するだろう。
英語の訳
- Me, I'll make it to the class reunion no matter what I have to leave undone.
人を殺したり傷つけたりしたことなど一度もありません。
英語の訳
- I have never killed nor injured anybody.
- I've never killed nor injured anybody.
- I've never killed nor injured anyone.
私たちはトムが無事に戻ったとの知らせを聞いて喜んだ。
英語の訳
- We were glad to hear that Tom got back safely.
- We were glad to hear Tom got back safely.
少し変わった質問だろうけど、とりあえず聞いてみよう。
英語の訳
- I know it's a bit of a strange question, but I'll ask it anyway.
メアリーがとても上手く泳げたので、トムは少し驚いた。
英語の訳
- Tom was a little surprised by how well Mary could swim.
あなたは、どんなに有能であっても、昇進しないだろう。
英語の訳
- No matter how capable you are, you're not going to get a promotion.
これまで浪費してきた時間を取り戻さなくてはならない。
英語の訳
- You have to make good the time you have wasted so far.
どうして私に彼はそのような深刻な質問をしたのだろう。
英語の訳
- Why all of a sudden did he ask me such a serious question?
どうして人々が私をじっと見ているのだろうかと思った。
英語の訳
- I wondered why people were staring at me.
どんなに速く走ろうとしてもオートバイには勝てません。
英語の訳
- However fast you may try to run, you will never beat a motorbike.
どんなに努力してみても、彼は迷路から出られなかった。
英語の訳
- No matter how hard he tried, he could not get out of the maze.
フレッドは私の母が行くところ何処へでも付いて行った。
英語の訳
- Fred followed my mother wherever she went.
もし、君が1千万円もっていたとしたらどうするだろう。
英語の訳
- Suppose you had ten million yen, what would you do?
もし君がその事実を知るようなことがあれば驚くだろう。
英語の訳
- Were you to know the fact you would be surprised.