YOMI読みの道

例文

しどろもどろを含む例文一覧

しどろもどろを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 17全961件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件しどろもどろ
前の25件17 / 39次の25件
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

「Twitterって何が面白いのか分かんないんだけど」「俺も」

英語の訳

  • "I don't know why people think Twitter is so interesting" "Me too."
出典: Tatoeba文番号 4708791
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

およそ得体のわからないものほど恐ろしいものはない。

英語の訳

  • There is nothing quite as scary as the unknown.
出典: Tatoeba文番号 3326588
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?

英語の訳

  • Do you have an item that you always carried with you as child?
出典: Tatoeba文番号 2465141
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

あなたがちょっと驚くのではないかと思っていました。

英語の訳

  • I thought you'd be kind of surprised.
  • I thought that you'd be kind of surprised.
  • I thought you might be a little surprised.
出典: Tatoeba文番号 2068077
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私が驚いたのは、彼が少しも失敗から学ばないことだ。

英語の訳

  • What astonishes me is that he never learns his lesson.
出典: Tatoeba文番号 1623890
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

「タバコを吸ってもよろしいですか」「ええ、どうぞ」

英語の訳

  • "Would you mind me smoking?" "Certainly not."
出典: Tatoeba文番号 236515
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

1時間もぐるぐる運転しているけど、ここはどこだろう?

英語の訳

  • We've been driving in circles for an hour. Where are we?
出典: Tatoeba文番号 235781
TatoebaCC BY 2.0 FR

いとこは前もって知らせずにやってきて僕を驚かせた。

英語の訳

  • My cousin took me by surprise by coming without previous notice.
出典: Tatoeba文番号 228589
TatoebaCC BY 2.0 FR

いやいや本を読む人はだれも読書の喜びがわからない。

英語の訳

  • Anyone who is unwilling to read does not understand the joy of reading.
出典: Tatoeba文番号 228490
TatoebaCC BY 2.0 FR

いろいろ努力したにもかかわらず彼は今回も失敗した。

英語の訳

  • After all his efforts, he also failed this time.
出典: Tatoeba文番号 228427
TatoebaCC BY 2.0 FR

こんなことを言っても信じないだろうが、驚くなかれ。

英語の訳

  • You might not believe what I'm about to tell you, so don't be surprised.
出典: Tatoeba文番号 217478
TatoebaCC BY 2.0 FR

しらない人のなかにいると、私はどうもくつろげない。

英語の訳

  • I can never feel at ease among strangers.
出典: Tatoeba文番号 215201
TatoebaCC BY 2.0 FR

どうして君はそのような行いが黙認できるのだろうか。

英語の訳

  • How can you tolerate such a deed?
出典: Tatoeba文番号 201475
TatoebaCC BY 2.0 FR

どこへ行っても、親切で心の広い人々に出会いますよ。

英語の訳

  • Wherever you go, you will meet people who are kind and generous.
出典: Tatoeba文番号 200882
TatoebaCC BY 2.0 FR

どんなにみすぼらしくても、わが家にまさる所はない。

英語の訳

  • Be it ever so humble, there's no place like home.
出典: Tatoeba文番号 199557
TatoebaCC BY 2.0 FR

もう少し努力をしていたら、彼は成功していただろう。

英語の訳

  • With a little more effort, he would have succeeded.
出典: Tatoeba文番号 194071
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし私が戻らなければ、その事業は成功しないだろう。

英語の訳

  • If I don't come back, the venture will probably be unsuccessful.
出典: Tatoeba文番号 193628
TatoebaCC BY 2.0 FR

ゆみこはこの前の6月に、子供時代の友人と結婚した。

英語の訳

  • Yumiko married a childhood friend last June.
出典: Tatoeba文番号 192944
TatoebaCC BY 2.0 FR

宇宙飛行士たちが無事に戻ってきたので人々は喜んだ。

英語の訳

  • People were delighted at the safe return of the astronauts.
出典: Tatoeba文番号 189866
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。

英語の訳

  • We found it very hard going back to our base camp in the blizzard.
出典: Tatoeba文番号 185743
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

子供のころ、母は毎日私に緑色野菜を食べさせました。

英語の訳

  • When I was a child, my mother made me eat green vegetables every day.
出典: Tatoeba文番号 168650
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はこの本の両方とも読んだが、どちらも面白くない。

英語の訳

  • I have read both of these books, but neither of them is interesting.
  • I've read both of these books, but neither of them is interesting.
出典: Tatoeba文番号 160779
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はよくころんだけれども、決してあきらめなかった。

英語の訳

  • I often fell, but I never gave up.
出典: Tatoeba文番号 158665
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は彼に一度も優しくしてやらなかったのが心残りだ。

英語の訳

  • I regret that I have never been kind to him.
出典: Tatoeba文番号 154203
TatoebaCC BY 2.0 FR

道路の横断にはいくら注意してもし過ぎることはない。

英語の訳

  • You cannot be too careful in crossing the street.
出典: Tatoeba文番号 123530