使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
しどろもどろを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
一度失えば、決して取り戻すことはできないだろう。
英語の訳
何であれ戻ってくればその人達もうれしいだろうし。
英語の訳
家の犬は私が行くところにはどこにでもついていく。
英語の訳
近頃では、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。
英語の訳
今後とも、お付き合いのほどよろしくお願いします。
英語の訳
子供のころ私はフットボールより野球が好きだった。
英語の訳
私は夏を思えば、かならず子どものころを思い出す。
英語の訳
私は彼がその申し出を引き受けたことに驚いている。
英語の訳
ちょうど角を曲がったところに白い建物があります。
英語の訳
彼の成功は才能というよりむしろ努力によるものだ。
英語の訳
彼は仕事を見つけるのに思ったほど苦労しなかった。
英語の訳
彼は私の借金をどうしても免除してくれないだろう。
英語の訳
彼は勉強を始めるとどうして眠気を催すのだろうか。
英語の訳
彼女が外出している間に泥棒が宝石を持ち逃げした。
英語の訳
彼女は子供のころの大切な思い出を大事にしている。
英語の訳
彼女は子供の教育にどんなに苦労したことでしょう。
英語の訳
理論上はそれは可能だけれど実際にはとても難しい。
英語の訳
料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
英語の訳
老婦人は子供たちに愛情のこもった手を差し伸べた。
英語の訳
子供の頃に、トムは宇宙飛行士になりたかったんです。
英語の訳
子どもたちは1列目に、大人はその後ろに座りました。
英語の訳
心理学を勉強すればするほど面白いと思えてきたんだ。
英語の訳
トムとメアリーは子供の頃から互いに知り合いだった。
英語の訳
トムは私のこと見ても、驚いてないみたいだったんだ。
英語の訳
トムとメアリーが結婚しても、誰も驚かないと思うな。
英語の訳