YOMI読みの道

例文

ごちゃごちゃを含む例文一覧

ごちゃごちゃを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 16全563件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ごちゃごちゃ
前の25件16 / 23次の25件
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

「ごめんね、ちょっと迷っちゃって」「大丈夫、私も今来たから」

英語の訳

  • "Sorry again for getting a little lost." "It's fine, I just got here too."
出典: Tatoeba文番号 2980863
TatoebamarcelostockleCC BY 2.0 FR

強く大きくなるためには、ちゃんとご飯を食べないとだめですよ。

英語の訳

  • If you want to become big and strong, skipping meals is not okay.
  • If you want to grow up big and strong, you must finish your dinner.
出典: Tatoeba文番号 1421965
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

バグだか何だか分からないけど、このソフトはちゃんと動かない。

英語の訳

  • I don't know if it's a bug or not, but this software doesn't work correctly.
出典: Tatoeba文番号 697555
Tatoebablay_paulCC BY 2.0 FR

バグだか何だか分かんないけど、このソフトはちゃんと動かない。

英語の訳

  • I dunno if it's a bug or what, but this software doesn't work right.
  • I don't know if it's a bug or not, but this software doesn't work correctly.
  • I don't know if it's a bug or what, but this software doesn't work right.
出典: Tatoeba文番号 459807
TatoebaCC BY 2.0 FR

うちの一番腕利きの交渉者はいつも強引に有利な取り引きをする。

英語の訳

  • Our best negotiators always drive a hard bargain.
出典: Tatoeba文番号 228231
TatoebaCC BY 2.0 FR

それはとてものろい列車だった。小さな駅ごとに止まるのだった。

英語の訳

  • It was a very slow train. It stopped at every little station.
出典: Tatoeba文番号 205443
TatoebaCC BY 2.0 FR

会社の仕事が終わってから、私たちはよく新宿の喫茶店で会った。

英語の訳

  • We used to meet at a coffee shop in Shinjuku after work.
出典: Tatoeba文番号 185275
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちが到着すると、いっぱいのご馳走が待ちかまえていました。

英語の訳

  • We arrived to find a huge meal ready for us.
出典: Tatoeba文番号 167214
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は会社に勤めて2年も経たないうちに、語学の力を認められた。

英語の訳

  • He had not been employed by the company two years before his linguistic abilities were recognized.
出典: Tatoeba文番号 109062
TatoebaCC BY 2.0 FR

僕は一月の二十五日までに図書館の本を返却しなければならない。

英語の訳

  • I've got to take my library books back before January 25th.
出典: Tatoeba文番号 81999
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

お兄ちゃん、すごい熱だよ!?荷物はいいから、そこの木陰で休んでて!

英語の訳

  • Big brother, you've got a bad fever?! Never mind the bags, rest in the shade of those trees!
出典: Tatoeba文番号 76814
TatoebamochicoCC BY 2.0 FR

N1に合格しなければ、さくら株式会社の入社試験は受けられません。

英語の訳

  • If you do not pass the N1, you cannot take the entrance test to Sakura Inc.
出典: Tatoeba文番号 8856418
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

どうしよう、25歳になっちゃった。やばくない? 四捨五入したら30だよ!

英語の訳

  • Gosh, I'm 25 years old now. Isn't that horrible? Rounding up, I'm 30!
出典: Tatoeba文番号 4173824
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

近年では、年配の人達を指すのに「高齢者」という用語をよく使う。

英語の訳

  • Nowadays, we often use the term "senior citizen" to refer to old people.
出典: Tatoeba文番号 2152142
TatoebaCC BY 2.0 FR

この会社では英語かスペイン語のどちらかが話せなければならない。

英語の訳

  • You must be able to speak either English or Spanish in this company.
出典: Tatoeba文番号 222679
TatoebaCC BY 2.0 FR

スミス教授は英語学では、最高級の学者の一人とみとめられている。

英語の訳

  • Professor Smith is recognized to be one of the greatest scholars in English philology.
出典: Tatoeba文番号 214263
TatoebaCC BY 2.0 FR

兼子は新しい仕事で非常に緊張して、神経衰弱にかかってしまった。

英語の訳

  • Kaneko was so stressed out at her new job that she had a nervous breakdown.
出典: Tatoeba文番号 175427
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

当社はお客さまのご要望にお応えすることを第一に考えております。

英語の訳

  • Our company's first priority is meeting our customers' needs.
出典: Tatoeba文番号 124031
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

動き出すとき、ベルが「ちんちん」と鳴る。だから、ちんちん電車。

英語の訳

  • When it sets off the bell rings, "ding-ding". Thus 'ding-ding-train'.
出典: Tatoeba文番号 75845
TatoebaNinjaCC BY 2.0 FR

トムがフランス語をそんなに流暢に喋れたのなんて知りませんでした。

英語の訳

  • I didn't know Tom could speak French so fluently.
出典: Tatoeba文番号 10125836
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

あのね、ゴリラ豪雨じゃなくて、ゲリラ豪雨だよ。ちゃんとわかってる?

英語の訳

  • It's not "gorilla rain", but "guerrilla rain"; do you understand?
出典: Tatoeba文番号 1687826
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

2月27日の弊社でのミーティングについて下記のご確認させて下さい。

英語の訳

  • I would like to confirm the following for our meeting at our office on February 27.
出典: Tatoeba文番号 235509
TatoebaCC BY 2.0 FR

ずば抜けた着想というのは、往々にして天啓のごとくヒラメクようだ。

英語の訳

  • Sometimes the most inspired ideas seem to just come from out of the blue.
出典: Tatoeba文番号 214546
TatoebaCC BY 2.0 FR

すんばらしい夕食をご馳走してもらい、ウィリーは感謝の挨拶をした。

英語の訳

  • After a hearty dinner, Willie thanked the host.
出典: Tatoeba文番号 214081
TatoebaCC BY 2.0 FR

たくさんのおもちゃを持っていたが、強欲から彼はもっと欲しがった。

英語の訳

  • Although he had many toys, his greed made him want more.
出典: Tatoeba文番号 203809