ごめ~ん、ゆうべ眠れなくて、だから寝坊しちゃった。てへっ♪
英語の訳
- Sorrrry. I couldn't sleep last night, and so I overslept. Teehee!
厳密に言えば、中国語は何百もの方言から成り立っている。
英語の訳
- Strictly speaking, Chinese consists of hundreds of dialects.
紅茶はすぐにお持ちしますか、それとも後になさいますか。
英語の訳
- Would you like your tea now or later?
受け持ちの患者に客観的になる事は看護婦にとって困難だ。
英語の訳
- It's hard for nurses to be objective about their patients.
「じゃんけんね」「ぐー」「ちょ・・パー」「後出しかよ!」
英語の訳
- "Rock-paper-scissors, OK?" "Rock." "Sciss... paper." "You cheated!"
この遺言書のサインですが、ちゃんと自分でサインしましたか?
英語の訳
- As for the signature on the will, did you sign it yourself?
この椅子は安かったんだけど、めっちゃ座り心地がいいんだ。
英語の訳
- Even though this chair was cheap, it's very comfortable.
晩ご飯に肉じゃが作ったら美味し過ぎて3人分食べちゃった。
英語の訳
- I made nikujaga so good for dinner that I ended up eating for three.
「最近、英語書いてないな」「毎日書かなきゃ上達しないよ」
英語の訳
- "I haven't been writing English lately." "You won't improve if you don't write every day."
フランス語を速く話されちゃうと、理解するのが難しいんだ。
英語の訳
- I find it difficult to understand French when it's spoken quickly.
1959年9月26日に、日本観測史上最大の台風が名古屋を襲った。
英語の訳
- On September 26, 1959, the strongest typhoon in Japan's recorded history hit Nagoya.
5月10日のニューヨーク行きJAL002便の予約をキャンセルします。
英語の訳
- Please cancel my reservation on JAL flight two to New York on May 10.
これからどう会社を経営していったらいいのか、五里霧中だ。
英語の訳
- We're all at sea about where to take our company from here.
人生、一期一会というじゃないの。出会いを大切にしようよ。
英語の訳
- Treasure every encounter with others because you never know if you'll meet a person just once in your lifetime.
お茶は仕事をスムーズに運ばせるための潤滑油のようなもの。
英語の訳
- Tea is like the lubricating oil of work to allow it to proceed smoothly.
卵がテーブルから落ちてさぁ、言うまでもなく割れちゃったよ。
英語の訳
- The egg fell from the table and, obviously, broke.
ごめんなさい、テーブルクロスにコーヒーをこぼしちゃったわ。
英語の訳
- I'm afraid I spilled coffee on the tablecloth.
私は午後四時に球場に到着したが、試合はすでに始まっていた。
英語の訳
- I arrived at the stadium at 4:00 p.m., but the game had already started.
車内の彼の周りでは、ほかの乗客たちが前後左右に揺れていた。
英語の訳
- Around him in the carriage, the other passengers rocked and swayed.
著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
英語の訳
- The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.
田森は、1945年すなわち第二次世界大戦が終わった年に生まれた。
英語の訳
- Tamori was born in 1945, that is, when World War II ended.
両者の間には、たとえあるにしてもごくわずかしか違いがない。
英語の訳
- There is little, if any, difference between the two.
朝ご飯に何にも食べなかったから、今めちゃめちゃ腹減ってるよ。
英語の訳
- Since I didn't eat anything for breakfast, I'm very hungry now.
- I didn't eat anything for breakfast, so I'm really hungry right now.
間違ってたらごめんね。あなたの誕生日って3月14日じゃなかった?
英語の訳
- Forgive me if I am wrong, but is your birthday on the 14th March?
かぼちゃは収穫してからしばらく置いておくと、食べごろになる。
英語の訳
- Pumpkins stored away after harvest for a while become ripe and good to eat.