YOMI読みの道

例文

ぐるぐるを含む例文一覧

ぐるぐるを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 70全1,979件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ぐるぐる
前の25件70 / 80次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

すぐ医者を呼んでくれ、でないと患者はもっと悪くなるかもしれない。

英語の訳

  • Send for the doctor at once, or the patient may get worse.
出典: Tatoeba文番号 214805
TatoebaCC BY 2.0 FR

でも典型的なサバンナ気候の国で、涼しい気温に恵まれているのです。

英語の訳

  • But it's a typical savannah country, and we enjoy cooler temperatures.
出典: Tatoeba文番号 202077
TatoebaCC BY 2.0 FR

何かが起こるのを待っていてはいけない。すぐに行動を起こすべきだ。

英語の訳

  • It's no good waiting for something to happen; you must take action at once.
出典: Tatoeba文番号 188122
TatoebaCC BY 2.0 FR

何か上手くいっていないことがあるなら、直ぐに手を打つべきである。

英語の訳

  • If something goes wrong, you should attend to it at once.
  • If something goes wrong, you should take care of it at once.
出典: Tatoeba文番号 187943
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たち、パパにインターホンで階下にすぐこれるかどうか尋ねたのよ。

英語の訳

  • We asked him on the interphone if he could come downstairs quickly.
出典: Tatoeba文番号 167341
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちがおかけしたご苦労に対してどうしたら償いができるでしょう。

英語の訳

  • How can we make it up to you for all that you have suffered because of us?
出典: Tatoeba文番号 167329
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。

英語の訳

  • We are apt to watch television, irrespective of what program is on.
  • We tend to watch television, whatever show is broadcasted.
出典: Tatoeba文番号 166260
TatoebaCC BY 2.0 FR

将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。

英語の訳

  • The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all.
出典: Tatoeba文番号 147099
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

新しいアパートに家具を備え付けるのは費用がたくさんかかるだろう。

英語の訳

  • It will cost me a lot to furnish my new apartment.
出典: Tatoeba文番号 145505
TatoebaCC BY 2.0 FR

早足でついていく2匹の犬をすぐ後に従えて、彼は急いで歩き去った。

英語の訳

  • He walked quickly away with two dogs trotting at his heels.
出典: Tatoeba文番号 140481
TatoebaCC BY 2.0 FR

他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。

英語の訳

  • We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.
出典: Tatoeba文番号 138484
TatoebaCC BY 2.0 FR

発展途上諸国と先進諸国が協力すれば戦争の勃発を防ぐことができる。

英語の訳

  • The developing world and the developed world can prevent a war from breaking out by helping each other.
出典: Tatoeba文番号 121309
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女はすぐに彼が夢の中に出てきた見知らぬ人であることに気づいた。

英語の訳

  • She recognized him at once as the stranger in her dream.
出典: Tatoeba文番号 92739
TatoebaCC BY 2.0 FR

文学は、もっともすぐれた精神の持ち主による人間活動の反映である。

英語の訳

  • Literature reflects human activity as carried on by the best minds.
出典: Tatoeba文番号 83677
TatoebaCC BY 2.0 FR

訪問者は通常日本式の家に入る前に、靴を脱ぐようにと求められます。

英語の訳

  • Visitors are usually asked to remove their shoes before they enter a Japanese house.
出典: Tatoeba文番号 82626
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

トムとメアリーの二人がそこに居合わせたのは単なる偶然ではなかった。

英語の訳

  • It wasn't simply by coincidence that Tom and Mary both happened to be there.
出典: Tatoeba文番号 9524616
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

風邪が移ると大変だから、家に帰ったらすぐにうがいと手洗いしようね。

英語の訳

  • Gargle and wash your hands as soon as you get home so that you don't catch a cold.
  • Let's gargle and wash our hands as soon as we get home so that we don't catch a cold.
出典: Tatoeba文番号 9380981
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

具合が悪かったんですよ。そうじゃなければ会議には出席してましたよ。

英語の訳

  • I was ill, otherwise I would've attended the meeting.
出典: Tatoeba文番号 9207493
TatoebaandresangeliniCC BY 2.0 FR

俺達はエベレストに登っているのではあるまいし、もうぐちぐちするな。

英語の訳

  • It's not like we are climbing Mount Everest, so stop complaining already.
出典: Tatoeba文番号 6729752
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

うちの赤ちゃんは、僕がいないいないばあをするとすぐに泣きやむんだ。

英語の訳

  • When I play peekaboo with my baby, he stops crying immediately.
出典: Tatoeba文番号 1245256
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。

英語の訳

  • You stole my bike, and now I'm going to break your face.
出典: Tatoeba文番号 917987
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

トマさんは小学生向けの本が読めるぐらい漢字をたくさん覚えています。

英語の訳

  • Tom has memorised so many kanji that he can read books for primary school children.
出典: Tatoeba文番号 392028
TatoebaCC BY 2.0 FR

ぐずぐずしていたために、高いホテルに一晩泊まらざるをえなくなった。

英語の訳

  • The delay forced us to stay overnight in an expensive hotel.
出典: Tatoeba文番号 225695
TatoebaCC BY 2.0 FR

ここでタクシーを拾おうとするぐらいなら、歩いて家に帰った方がよい。

英語の訳

  • We might as well walk home as try to catch a taxi here.
出典: Tatoeba文番号 224660
TatoebaCC BY 2.0 FR

ジェーンが教室に入るとすぐに生徒たちが彼女のまわりに集まりました。

英語の訳

  • Jane had hardly entered the room when the students gathered around her.
出典: Tatoeba文番号 216541