軍隊は国家の中の国家である、現代の諸悪のひとつである。
英語の訳
- An army is a nation within a nation; it is one of the vices of our age.
警察は日暮れ前にその強盗を捕らえることを期待している。
英語の訳
- The police expect to apprehend the robber before nightfall.
私が君に向かって話している時はまっすぐ立っていなさい。
英語の訳
- Stand upright when I'm talking to you.
私たちが行ってみると、その少年はぐっすりと眠っていた。
英語の訳
- We found the boy fast asleep.
- We found the boy sound asleep.
私はすぐにまたあなたに会えることを楽しみにしています。
英語の訳
- I am looking forward to seeing you again soon.
児童たちは、もうすぐやって来る遠足を楽しみにしている。
英語の訳
- The pupils are looking forward to the forthcoming excursion.
潜りはできるが泳げないのは、私の知る限りでは彼だけだ。
英語の訳
- He is the only man I know who can dive but not swim.
打ち合わせが終わるとすぐに、彼らは仕事に取りかかった。
英語の訳
- As soon as their meeting was over, they set to work.
誰かに見つかるといけないから、私たちは裏口から入った。
英語の訳
- We came in through the back door lest someone should see us.
豚の気持ちがよく解る、食いっぱぐれはないが飢えている。
英語の訳
- I know how Piggy feels. He starves without missing a meal.
彼に紹介する必要があれば、すぐ彼に手紙を書きましょう。
英語の訳
- If you would like me to introduce you to him, I will write him right away.
彼はすぐカッとならないで、冷静にしていることができる。
英語の訳
- He has mastery of his temper.
彼は言うことを聞かせるためにその女の子を殴りさえした。
英語の訳
- He went so far as to hit the girl to make her obey his orders.
彼女は1週間以内に泳ぐことができるようになるでしょう。
英語の訳
- She will be able to swim in a week.
彼女は私が彼女の悪口を言っていると思いこんでしまった。
英語の訳
- She got it into her head that I was bad-mouthing her.
夫の方が殴ったと彼女は言っているが、実はその逆だった。
英語の訳
- She said that her husband hit her, but in fact it was the other way around.
すぐに解決できるといいんだけど。もう少しご辛抱ください。
英語の訳
- Please be a little more patient. Hopefully, we'll have a solution soon.
手紙をもらったら、すぐに返事を書くようにしているんです。
英語の訳
- I make a point of writing an answer as soon as I get a letter.
トムはすぐにキレるから、みんなあいつのこと避けてるんだ。
英語の訳
- Tom loses his temper so easily that everybody avoids him.
優れた作家は、複雑なものを単純化できる必要があるのです。
英語の訳
- A good writer needs to be able to simplify complicated things.
「具合でも悪いの?」「ううん。どうして、そんなこと聞くの?」
英語の訳
- "Are you sick?" "No. Why are you asking that?"
具合が悪くて、あのパーティーには出席できなかったんです。
英語の訳
- I couldn't attend that party because I was sick.
常識だと思っていることも、一度疑ってみることが大切です。
英語の訳
- It is important to at least doubt what is thought to be common sense.
仕事にも行かずに、いつまでこんなぐうたらな生活を続ける気?
英語の訳
- Not even going to work, do you want to keep living like this?
不足しているものを数えるな、恵まれたものを数えてみよう。
英語の訳
- Count your blessings, not your flaws.