YOMI読みの道

例文

ぐしゃぐしゃを含む例文一覧

ぐしゃぐしゃを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 5全279件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ぐしゃぐしゃ
前の25件5 / 12次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女の到着のニュースは群集を興奮させた。

英語の訳

  • The news of her arrival excited the crowd.
出典: Tatoeba文番号 94109
TatoebaCC BY 2.0 FR

列車のコンパートメントはすぐ窮屈になる。

英語の訳

  • Train compartments soon get cramped.
出典: Tatoeba文番号 77546
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼が東京に到着したら、すぐに電話しますよ。

英語の訳

  • When he arrives in Tokyo, I'll call you right away.
出典: Tatoeba文番号 11263807
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

時刻表によると、電車がもうすぐ到着するよ。

英語の訳

  • According to the timetable, the train will arrive soon.
出典: Tatoeba文番号 9859307
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたはすぐに医者を呼びに行った方がよい。

英語の訳

  • You had better send for the doctor at once.
  • You'd better send for the doctor at once.
出典: Tatoeba文番号 232666
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたはすぐ医者に診てもらわねばならない。

英語の訳

  • You are to see a doctor at once.
出典: Tatoeba文番号 232651
TatoebaCC BY 2.0 FR

おもちゃの汽車は部屋の中をぐるぐる走った。

英語の訳

  • The toy train went around the room.
出典: Tatoeba文番号 227493
TatoebaCC BY 2.0 FR

この時計会社の優れた技巧は群を抜いている。

英語の訳

  • The quality of craftsmanship in this clock company is unsurpassed.
出典: Tatoeba文番号 221579
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ぶっちゃけた話、これっていくらぐらいしたの?

英語の訳

  • Sorry to be so direct, but how much did you pay for this?
出典: Tatoeba文番号 197159
TatoebaCC BY 2.0 FR

私達は偶然2人とも同じ電車で旅をしていた。

英語の訳

  • It chanced that we were both traveling on the same train.
出典: Tatoeba文番号 151586
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

写真で知っていたので、すぐ彼だとわかった。

英語の訳

  • Having seen him in the picture, I recognized him at once.
出典: Tatoeba文番号 149258
TatoebaCC BY 2.0 FR

将軍は勇者に「君は勲章に値する」と言った。

英語の訳

  • The general said to the brave man, "You deserve a medal."
出典: Tatoeba文番号 147090
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

発展途上国では優れた技術者が不足している。

英語の訳

  • Good technicians are in short supply in the developing countries.
出典: Tatoeba文番号 121312
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

すぐに吐き出しなさい。飲み込んじゃうでしょ。

英語の訳

  • Spit it out now. You're going to swallow it.
出典: Tatoeba文番号 10129672
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

足がしびれちゃって、すぐに立てそうにないよ。

英語の訳

  • My leg's gone to sleep, so I don't think I can stand up right away.
出典: Tatoeba文番号 1101809
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

その患者は今すぐにでも亡くなるかもしれない。

英語の訳

  • The patient may pass away at any moment.
出典: Tatoeba文番号 1052799
TatoebaGraysterCC BY 2.0 FR

「不具者」という言葉は侮辱かもしれませんね。

英語の訳

  • The word fugusha ("disabled") might be insulting.
出典: Tatoeba文番号 401911
TatoebaCC BY 2.0 FR

このオーケストラの指揮者は優れた音楽家です。

英語の訳

  • The conductor of this orchestra is a fine musician.
出典: Tatoeba文番号 223966
TatoebaCC BY 2.0 FR

すべての医者が多額の金をかせぐわけではない。

英語の訳

  • Not all doctors make a lot of money.
出典: Tatoeba文番号 214480
TatoebaCC BY 2.0 FR

そのバイオリン奏者は優れた技巧を持っている。

英語の訳

  • The violinist has excellent technique.
出典: Tatoeba文番号 212750
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

その校舎は夕暮れの中にきらきらと輝いていた。

英語の訳

  • The school building was a blaze of light in the evening darkness.
出典: Tatoeba文番号 210720
TatoebaCC BY 2.0 FR

君はいますぐ医者にみてもらわないといけない。

英語の訳

  • It is necessary for you to see a doctor at once.
出典: Tatoeba文番号 177902
TatoebaCC BY 2.0 FR

君は今すぐ医者に診てもらわなければならない。

英語の訳

  • It is necessary for you to see a doctor at once.
出典: Tatoeba文番号 177302
TatoebaCC BY 2.0 FR

君は今すぐ医者に診てもらわなければいけない。

英語の訳

  • It is necessary for you to see a doctor at once.
出典: Tatoeba文番号 177301
TatoebaCC BY 2.0 FR

君子が恐れて踏み込まぬ所へも愚者は突入する。

英語の訳

  • Fools rush in where angels fear to tread.
出典: Tatoeba文番号 176752