YOMI読みの道

例文

ぎょっとを含む例文一覧

ぎょっとを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 18全782件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ぎょっと
前の25件18 / 32次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女はクリスマスプレゼントに人形をとてもほしがっていた。

英語の訳

  • She wanted a doll for Christmas in the worst way.
出典: Tatoeba文番号 92935
TatoebaCC BY 2.0 FR

僕も結構風呂の時間が短いけれど、君は本当に烏の行水だね。

英語の訳

  • I don't usually take long baths but you're in and out in no time.
出典: Tatoeba文番号 81724
TatoebaurroCC BY 2.0 FR

たとえプロジェクトを早く完了しても、会議に出席するだろう。

英語の訳

  • Even if I finish the project early, I'll still attend the meeting.
  • Even if she finishes the project early, she'll still attend the meeting.
  • Even if he finishes the project early, he'll still attend the meeting.
出典: Tatoeba文番号 12656176
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

企業の合併・買収の話は、水面下で行われることが多いようだ。

英語の訳

  • It seems that the discussion of business mergers and acquisitions is something that frequently happens behind closed doors.
出典: Tatoeba文番号 9779323
TatoebamarcelostockleCC BY 2.0 FR

彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。

英語の訳

  • She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.
出典: Tatoeba文番号 1787036
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

50年前と比べると、今日の航空技術はずいぶん発達したものだ。

英語の訳

  • Compared to fifty years ago, today's aviation technology has made great progress.
出典: Tatoeba文番号 235168
TatoebaCC BY 2.0 FR

会議が終わるまで、誰も彼女のいないことに気がつかなかった。

英語の訳

  • Her absence went unnoticed until the end of the meeting.
  • No one noticed her absence until the end of the meeting.
  • Nobody noticed that she was absent until the end of the meeting.
出典: Tatoeba文番号 185410
TatoebaCC BY 2.0 FR

企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。

英語の訳

  • Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results.
出典: Tatoeba文番号 183615
TatoebaCC BY 2.0 FR

金利6パーセントの住宅ローンが現在の業界平均となっている。

英語の訳

  • Six percent home loans represent the industry average now.
  • A mortgage rate of six percent is becoming the current industry average.
出典: Tatoeba文番号 179607
TatoebaCC BY 2.0 FR

君は1日休暇をとった方がいいだろう、最近勉強しすぎだから。

英語の訳

  • You may as well have a day off, because you have been overworking those days.
出典: Tatoeba文番号 177974
TatoebaCC BY 2.0 FR

雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。

英語の訳

  • Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.
出典: Tatoeba文番号 174456
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

死にかけているのだとという思いがさっと彼女の頭をよぎった。

英語の訳

  • The thought flashed through her mind that she was going to die.
出典: Tatoeba文番号 168172
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はあなたが実業家として成功することを心から願っています。

英語の訳

  • I am longing for you to succeed as a businessman.
出典: Tatoeba文番号 161823
TatoebaCC BY 2.0 FR

日本の市場が閉鎖的だという非難は、負け惜しみにすぎません。

英語の訳

  • Criticisms that Japan's market is closed are just sour grapes.
出典: Tatoeba文番号 122605
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は友達に裏切られ、いつか仕返ししてやろうと思っている。

英語の訳

  • She's determined to get back at her friend for stabbing her in the back.
出典: Tatoeba文番号 86431
TatoebaCC BY 2.0 FR

父が失業し、さらに悪いことには、母が病気になってしまった。

英語の訳

  • Father has lost his job, and what's worse, Mother has fallen ill.
出典: Tatoeba文番号 84858
Tatoebachaarii_jpnCC BY 2.0 FR

トムさんは俺に「今日の会議に行かなければならない」と言った。

英語の訳

  • Tom told me I need to attend today's meeting.
出典: Tatoeba文番号 13266257
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

連合の各決議は、圧倒的な支持を得て委員会によって承認された。

英語の訳

  • Each of the coalition's resolutions gained overwhelming support and were approved by the committee.
出典: Tatoeba文番号 11035509
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

コンピューターは、非常に複雑な作業を一瞬で行うことが可能だ。

英語の訳

  • Computers are capable of doing very complicated work in a split second.
出典: Tatoeba文番号 10845917
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

授業中に寝たりなんかしてないよ。ちょっと気を失ってただけさ。

英語の訳

  • I wasn't sleeping in class. I just zoned out for a bit.
出典: Tatoeba文番号 8933662
TatoebaandresangeliniCC BY 2.0 FR

授業の終わりのベルが鳴るが早いか、生徒達は教室を出て行った。

英語の訳

  • As soon as the school bell rang, the students left the classroom.
出典: Tatoeba文番号 6738930
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR

すみません、ちょっと待って。真っすぐ行って、それから右ですね?

英語の訳

  • Just a second, please. Straight and then to the right, is that it?
出典: Tatoeba文番号 873992
Tatoebablay_paulCC BY 2.0 FR

一匹の妖怪がヨーロッパを徘徊している。共産主義という妖怪が。

英語の訳

  • A spectre is haunting Europe — the spectre of communism.
出典: Tatoeba文番号 394391
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

ちょっとした稼ぎになるし、ホワイト氏も気づきはしないだろう。

英語の訳

  • I'll make a little money, and Mr White will never know.
  • I'll make a little money and Mr. White probably won't notice.
出典: Tatoeba文番号 202833
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし本当にお急ぎでなければ、ちょっと手助けしてもらえますか。

英語の訳

  • If you're sure you're not in a hurry, I can use a little help.
出典: Tatoeba文番号 193450