使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ぎょっとを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
私達はもちろん彼が事業に成功すると思っている。
英語の訳
小切手の金額は数字と文字の両方で書いて下さい。
英語の訳
彼は彼女が人形を作っているのをじっと見つめた。
英語の訳
彼は明らかに日本で最も成功した実業家の一人だ。
英語の訳
彼らは幼い時から逆境と闘ってきたにちがいない。
英語の訳
彼女の芸の才能が現れたのは30過ぎのことだった。
英語の訳
彼女は毎朝1杯の牛乳を飲むことを常としている。
英語の訳
不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。
英語の訳
不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。
英語の訳
昼食後は全員バスに乗り、次の目的地へと向かった。
英語の訳
システム障害の復旧作業は、徹夜作業となりました。
英語の訳
そんなに感謝されると逆にこっちが恐縮しちゃうよ。
英語の訳
今では学校の近くにあるほとんどの店が土曜休業だ。
英語の訳
後日談によると、先生は授業の最後まで来なかった。
英語の訳
ビルは若すぎてその役職につくことができなかった。
英語の訳
あなたは彼と一緒にいる限り、幸福にはなれません。
英語の訳
いくら一生懸命勉強しても勉強しすぎることはない。
英語の訳
シンディは卒業試験の最中にうとうとしてしまった。
英語の訳
ちょっと足をのばして、次の町まで行ってみようよ。
英語の訳
トヨタは今年従業員を1000人削減することを発表した。
英語の訳
やっと楽しい職業を選べば、仕事も苦になりません。
英語の訳
一生懸命努力して、彼はとうとう契約にこぎつけた。
英語の訳
会社の取締役の何人かは会議のために出張中である。
英語の訳
急ぎなさい。さもないと列車に乗り遅れるでしょう。
英語の訳
今日あるような産業は、その当時は存在しなかった。
英語の訳