YOMI読みの道

例文

お出でを含む例文一覧

お出でを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 5全973件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件お出で
前の25件5 / 39次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は、音楽的家系の出である。

英語の訳

  • He is descended from a musical family.
出典: Tatoeba文番号 115582
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はいくらでもお金を出せる。

英語の訳

  • He can come up with any amount of money.
出典: Tatoeba文番号 114677
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は才能のおかげで出世した。

英語の訳

  • He was promoted by virtue of his abilities.
出典: Tatoeba文番号 106871
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

この家、お化けが出るんだって。

英語の訳

  • This house is said to be haunted.
出典: Tatoeba文番号 11532923
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

今すぐ出ないと電車に遅れるぞ。

英語の訳

  • Leave now, or you'll miss the train.
  • If you don't leave now, you'll miss the train.
  • If you don't leave now, you'll miss your train.
出典: Tatoeba文番号 11485798
TatoebaSomeHungryBoisCC BY 2.0 FR

君にこれが出来るとは思わない。

英語の訳

  • I don't think you can do this.
  • I don't think that you can do this.
出典: Tatoeba文番号 10919588
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

週末、一緒にお出かけしようよ。

英語の訳

  • Why don't we go out next weekend?
出典: Tatoeba文番号 10680306
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私は門をくぐって通りへと出た。

英語の訳

  • I went through the gate out onto the street.
出典: Tatoeba文番号 10467073
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

船便で出すとお幾らになりますか?

英語の訳

  • How much will it cost by sea mail?
出典: Tatoeba文番号 10099868
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

忘れられない出来事が起こった。

英語の訳

  • An unforgettable event occurred.
出典: Tatoeba文番号 10082091
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

彼女は彼の申し出に応じました。

英語の訳

  • She took up his offer.
出典: Tatoeba文番号 9953244
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

夫は仕事で呼び出されたんです。

英語の訳

  • My husband was called away on business.
出典: Tatoeba文番号 9629613
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

トムは音楽一家の出身なんです。

英語の訳

  • Tom comes from a musical family.
出典: Tatoeba文番号 8887641
TatoebaAkatsukiCC BY 2.0 FR

トムは裏口を通って出て行った。

英語の訳

  • Tom left through the back door.
出典: Tatoeba文番号 4876394
TatoebaKiranessCC BY 2.0 FR

さっさと出ていけばいいと思う。

英語の訳

  • I think you should leave as soon as you can.
出典: Tatoeba文番号 4561846
Tatoebatonymanga83CC BY 2.0 FR

多くの事をすることが出来ます。

英語の訳

  • I can do a lot of things.
出典: Tatoeba文番号 3655367
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

仕事を終えた後、彼は出かけた。

英語の訳

  • After work, he went out.
出典: Tatoeba文番号 1642212
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

出来る限りお手伝いしましょう。

英語の訳

  • I'll help you as much as I can.
  • I'll help you as much as possible.
出典: Tatoeba文番号 1181595
Tatoebatigro1973CC BY 2.0 FR

風がやんだら沖まで船を出そう。

英語の訳

  • After the wind has stopped, let's sail the boat off to the open sea.
出典: Tatoeba文番号 1082971
TatoebaRie1023CC BY 2.0 FR

その出来事は未だ記憶に新しい。

英語の訳

  • The event is still fresh in my memory.
出典: Tatoeba文番号 567340
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

1990年の主な出来事は何でしたか。

英語の訳

  • What were the chief events of 1990?
出典: Tatoeba文番号 235888
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたの申し出はお受けします。

英語の訳

  • I am willing to take your offer.
出典: Tatoeba文番号 233164
TatoebaCC BY 2.0 FR

ある日彼女は森で狼に出会った。

英語の訳

  • One day she met a wolf in the woods.
出典: Tatoeba文番号 229788
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

お酒を飲むと影響が出るものだ。

英語の訳

  • Liquor will have an effect on a person.
出典: Tatoeba文番号 227037
TatoebaCC BY 2.0 FR

この騒音で一睡も出来なかった。

英語の訳

  • With this noise, I couldn't sleep a wink.
出典: Tatoeba文番号 220703