トムはとうとう刑務所から出るとは、私は思えなかった。
英語の訳
- I never thought Tom would make it out of prison after such a long time.
今日までに返さないといけない本があるのを思い出した。
英語の訳
- It occurred to me that there's a book that I need to return today.
良くも悪くも、あれは一生忘れられない出来事だと思う。
英語の訳
- I think that it's good and bad that throughout my life I will not be able to forget that event.
五時前にお出かけのときは、ちょっと知らせてください。
英語の訳
- In case you go out before 5, just let me know.
あなたがお出でになれない事を聞いてがっかりしました。
英語の訳
- I was disappointed when I heard that you couldn't come.
しかし、また出かけることがいつもうれしい思いでした。
英語の訳
- But he was always happy to leave again.
すぐ出発しなさい、そうすれば彼らに追いつくでしょう。
英語の訳
- Start right now, and you'll catch up with them.
その行いが明るみに出ることを恐れて、光の方に来ない。
英語の訳
- And will not come into the light for fear that his deeds will be exposed.
その人は私たちの半値の大安売りの申し出にとびついた。
英語の訳
- The man jumped at our offer of a half-price bargain sale.
たくさんの人々が他人を押し分けて後部出口に向かった。
英語の訳
- A bunch of people thrust their way toward the rear exit.
- Many people pushed their way toward the rear exit.
たしかにどこかで会った人だが、だれだか思い出せない。
英語の訳
- I am sure I met him somewhere, but I do not remember who he is.
- I'm sure I've met him somewhere, but I don't remember who he is.
なぜ彼らの申し出を断ったのか、私に教えてくれないか。
英語の訳
- Would you tell me why you have refused their offer?
ポーラはお母さんに電話をかけるために部屋を出ました。
英語の訳
- Paula left the room to call her mother.
みじめさに耐えられないので、彼女は夫から逃げ出した。
英語の訳
- Unable to bear her miseries, she ran away from her husband.
遺憾ながら、2月27日のお約束を守ることが出来ません。
英語の訳
- I regret to inform you that I will be unable to keep our appointment for February 27.
外交対話のおかげでその紛争に終止符を打つ事が出来た。
英語の訳
- Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict.
幸福である事がいつも彼女に失ったものを思い出させた。
英語の訳
- Being happy always reminded her of her loss.
子供時代の思い出が今も彼女にはたまらなくなつかしい。
英語の訳
- Memories of childhood still lie near her heart.
私は旧友に出会い、さらに不思議な事に恩師に出会った。
英語の訳
- I met an old friend, and what was more strange, my former teacher.
私は早くおきたので、始発列車に間に合うことが出来た。
英語の訳
- I got up early, so that I could catch the first train.
私は彼女とは、おじのウィリアムが死んだ年に出会った。
英語の訳
- I met her the year that my uncle William died.
私達のうち誰も時間通りに港に着くことが出来なかった。
英語の訳
- None of us could arrive at the harbor on time.
実を言うと、時間内に終えることが出来なかったんです。
英語の訳
- To tell the truth, I couldn't finish it in time.
赤ん坊は歩く事が出来ない。走る事はなおさらできない。
英語の訳
- The baby can't walk, much less run.
大きなホテルに泊まれば、ホテルのプールが利用出来る。
英語の訳
- If you stay at a big hotel, you can use their swimming pool.