電車が時間どおりに出るかどうか疑わしいと思っている。
英語の訳
- We are doubtful about the train leaving on time.
彼の名前が喉まで出かかっていたが、思い出せなかった。
英語の訳
- His name was on the tip of my tongue, but I couldn't remember it.
彼はまた風邪を引くのを恐れて、部屋から出たがらない。
英語の訳
- He doesn't want to leave the room because he's afraid that he'll catch another cold.
彼らの主たる輸出品は織物であり、特に絹と木綿である。
英語の訳
- Their main exports are textiles, especially silk and cotton.
彼女は彼が出ていった後で彼の名前を私に教えてくれた。
英語の訳
- She told me his name after he had left.
父は外出しています。お電話するように伝えましょうか。
英語の訳
- My father is out. Shall I tell him to call you back?
内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。
英語の訳
- I use the subject line to determine the contents so please fill it in.
古本屋で偶然出会った一冊が、今では一番のお気に入りだ。
英語の訳
- A book I happened to come across at a secondhand bookstore has now become my favorite.
トムは服を着ると階段を駆け降り、何事かと見に外へ出た。
英語の訳
- Tom got dressed, ran down the stairs, and went outside to see what was going on.
あの橋から落ちてしまったら、救出はほぼ無理なんですよ。
英語の訳
- If you were to fall from that bridge, it would be almost impossible to rescue you.
- If you fall off that bridge, it'll be almost impossible to rescue you.
ふとしたきっかけで、ささいな思い出が鮮明によみがえる。
英語の訳
- By chance, trivial memories are vividly recalled.
ご出産おめでとうございます。元気な男のお子さんですよ。
英語の訳
- Congratulations on your new baby! He's a really healthy baby boy.
そんな落ち込むなよ。おいしいものでも食べて元気出しな。
英語の訳
- Don't feel so down. Go have something tasty and cheer up.
トムがどこに住んでいるかがはっきりとは思い出せません。
英語の訳
- I can't remember exactly where Tom lives.
そんなにスピードを出して運転しないでと彼にお願いした。
英語の訳
- I asked him not to drive so fast.
叔父のウイリアムが亡くなった年に、私と彼女は出会った。
英語の訳
- I met her the year that my uncle William died.
英国では多くの人が王室への公的支出の廃止を望んでいる。
英語の訳
- Many in England want to see the public subsidy of the monarchy done away with.
- Many people in England would like to see the public subsidy of the monarchy abolished.
簡単な実験で誰でも海水から塩を取り出すことが出来ます。
英語の訳
- Anyone can produce salt from seawater with a simple experiment.
この歌を聴くと、過去の幸せな思い出がよみがえってくる。
英語の訳
- These songs remind me of the happy memories of past days.
ジェーンは声を出して泣くのを抑えることができなかった。
英語の訳
- Jane could not stop herself from crying aloud.
すぐに出発しなさい。そうでないとバスに乗り遅れますよ。
英語の訳
- Start at once, or you will miss the bus.
その仕事のお手伝いが出来る人はここには誰一人いません。
英語の訳
- There is no one here who can help you with the work.
ただ、この恐ろしいところから出られたらと思うだけです。
英語の訳
- I just wish we could leave this horrible place.
トムは見事なスタートダッシュで一気にトップに躍り出た。
英語の訳
- Tom charged out at full speed, immediately jumping to the first position.
ピーターが起きたときには、ジーンはすでに家を出ていた。
英語の訳
- When Peter got up, Jean had already left home.