YOMI読みの道

例文

お出でを含む例文一覧

お出でを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 26全973件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件お出で
前の25件26 / 39次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

電車が時間どおりに出るかどうか疑わしいと思っている。

英語の訳

  • We are doubtful about the train leaving on time.
出典: Tatoeba文番号 124819
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の名前が喉まで出かかっていたが、思い出せなかった。

英語の訳

  • His name was on the tip of my tongue, but I couldn't remember it.
出典: Tatoeba文番号 116043
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はまた風邪を引くのを恐れて、部屋から出たがらない。

英語の訳

  • He doesn't want to leave the room because he's afraid that he'll catch another cold.
出典: Tatoeba文番号 110809
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らの主たる輸出品は織物であり、特に絹と木綿である。

英語の訳

  • Their main exports are textiles, especially silk and cotton.
出典: Tatoeba文番号 98482
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は彼が出ていった後で彼の名前を私に教えてくれた。

英語の訳

  • She told me his name after he had left.
出典: Tatoeba文番号 87487
TatoebaCC BY 2.0 FR

父は外出しています。お電話するように伝えましょうか。

英語の訳

  • My father is out. Shall I tell him to call you back?
出典: Tatoeba文番号 84616
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。

英語の訳

  • I use the subject line to determine the contents so please fill it in.
出典: Tatoeba文番号 75831
TatoebaGardeniaCC BY 2.0 FR

古本屋で偶然出会った一冊が、今では一番のお気に入りだ。

英語の訳

  • A book I happened to come across at a secondhand bookstore has now become my favorite.
出典: Tatoeba文番号 13147034
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

トムは服を着ると階段を駆け降り、何事かと見に外へ出た。

英語の訳

  • Tom got dressed, ran down the stairs, and went outside to see what was going on.
出典: Tatoeba文番号 12608736
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

あの橋から落ちてしまったら、救出はほぼ無理なんですよ。

英語の訳

  • If you were to fall from that bridge, it would be almost impossible to rescue you.
  • If you fall off that bridge, it'll be almost impossible to rescue you.
出典: Tatoeba文番号 11145507
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

ふとしたきっかけで、ささいな思い出が鮮明によみがえる。

英語の訳

  • By chance, trivial memories are vividly recalled.
出典: Tatoeba文番号 11045491
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

ご出産おめでとうございます。元気な男のお子さんですよ。

英語の訳

  • Congratulations on your new baby! He's a really healthy baby boy.
出典: Tatoeba文番号 10633465
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

そんな落ち込むなよ。おいしいものでも食べて元気出しな。

英語の訳

  • Don't feel so down. Go have something tasty and cheer up.
出典: Tatoeba文番号 3055677
TatoebatokyomathsCC BY 2.0 FR

トムがどこに住んでいるかがはっきりとは思い出せません。

英語の訳

  • I can't remember exactly where Tom lives.
出典: Tatoeba文番号 2887213
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

そんなにスピードを出して運転しないでと彼にお願いした。

英語の訳

  • I asked him not to drive so fast.
出典: Tatoeba文番号 1172838
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

叔父のウイリアムが亡くなった年に、私と彼女は出会った。

英語の訳

  • I met her the year that my uncle William died.
出典: Tatoeba文番号 1119965
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

英国では多くの人が王室への公的支出の廃止を望んでいる。

英語の訳

  • Many in England want to see the public subsidy of the monarchy done away with.
  • Many people in England would like to see the public subsidy of the monarchy abolished.
出典: Tatoeba文番号 1075143
Tatoebablay_paulCC BY 2.0 FR

簡単な実験で誰でも海水から塩を取り出すことが出来ます。

英語の訳

  • Anyone can produce salt from seawater with a simple experiment.
出典: Tatoeba文番号 636237
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この歌を聴くと、過去の幸せな思い出がよみがえってくる。

英語の訳

  • These songs remind me of the happy memories of past days.
出典: Tatoeba文番号 222767
TatoebaCC BY 2.0 FR

ジェーンは声を出して泣くのを抑えることができなかった。

英語の訳

  • Jane could not stop herself from crying aloud.
出典: Tatoeba文番号 216435
TatoebaCC BY 2.0 FR

すぐに出発しなさい。そうでないとバスに乗り遅れますよ。

英語の訳

  • Start at once, or you will miss the bus.
出典: Tatoeba文番号 214863
TatoebaCC BY 2.0 FR

その仕事のお手伝いが出来る人はここには誰一人いません。

英語の訳

  • There is no one here who can help you with the work.
出典: Tatoeba文番号 210406
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ただ、この恐ろしいところから出られたらと思うだけです。

英語の訳

  • I just wish we could leave this horrible place.
出典: Tatoeba文番号 203664
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

トムは見事なスタートダッシュで一気にトップに躍り出た。

英語の訳

  • Tom charged out at full speed, immediately jumping to the first position.
出典: Tatoeba文番号 200677
TatoebaCC BY 2.0 FR

ピーターが起きたときには、ジーンはすでに家を出ていた。

英語の訳

  • When Peter got up, Jean had already left home.
出典: Tatoeba文番号 197709