YOMI読みの道

例文

お出でを含む例文一覧

お出でを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 20全973件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件お出で
前の25件20 / 39次の25件
Tatoebablay_paulCC BY 2.0 FR

その女は出てきたジンライムを一口で飲み干した。

英語の訳

  • The woman downed the gin and lime that was served in one swallow.
出典: Tatoeba文番号 422031
Tatoebablay_paulCC BY 2.0 FR

しかし王女は部屋に立てこもって出てこなかった。

英語の訳

  • However, the princess had barricaded herself in her room and wouldn't come out.
出典: Tatoeba文番号 417952
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたのお父さんは何時に事務所に出かけますか。

英語の訳

  • What time does your father leave for his office?
出典: Tatoeba文番号 233589
TatoebaCC BY 2.0 FR

いいえ、もうお昼を食べに出かけてしまいました。

英語の訳

  • No, he has gone out for lunch already.
出典: Tatoeba文番号 229445
TatoebaCC BY 2.0 FR

こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。

英語の訳

  • If you happen to be out this way, be sure to call in at my house.
出典: Tatoeba文番号 224145
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

スピードの出しすぎで警察と問題を起こしたんだ。

英語の訳

  • I got into trouble with the police by driving too fast.
  • I got into trouble with the police for driving too fast.
出典: Tatoeba文番号 214531
TatoebaCC BY 2.0 FR

そのにおいが数年前の夜の思い出を呼び起こした。

英語の訳

  • The smell brought back memories of a night some years before.
出典: Tatoeba文番号 212853
TatoebaCC BY 2.0 FR

その計画は会社に多額の出費を負わせるでしょう。

英語の訳

  • The project will entail great expense upon the company.
出典: Tatoeba文番号 211259
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

その農夫は日の出とともに起き、日没まで働いた。

英語の訳

  • The farmer rose at sunrise and worked till sunset.
出典: Tatoeba文番号 207275
TatoebaCC BY 2.0 FR

それは誰を通して苦情を申し出ればいいのですか。

英語の訳

  • Through whom am I to make my complaint, then?
出典: Tatoeba文番号 204992
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

俊夫くんはとても上手に英語を話すことが出来る。

英語の訳

  • Toshio can speak English very well.
出典: Tatoeba文番号 200830
TatoebaCC BY 2.0 FR

もっと多く仕事が出来るまで彼は一時解雇された。

英語の訳

  • He was laid off until there was more work to do.
出典: Tatoeba文番号 193237
TatoebaCC BY 2.0 FR

よく考えた後で彼らの申し出に応じることにした。

英語の訳

  • After mature reflection, I've decided to accept their offer.
出典: Tatoeba文番号 192779
TatoebaCC BY 2.0 FR

わざわざ当社までお出でいただくには及びません。

英語の訳

  • Please don't go to the trouble of coming to our office.
出典: Tatoeba文番号 191982
TatoebaCC BY 2.0 FR

音楽の才能は適切な訓練でのばすことが出来ます。

英語の訳

  • Musical talent can be developed if it's properly trained.
出典: Tatoeba文番号 188285
TatoebaCC BY 2.0 FR

何かあなたのお役に立つことが出来るでしょうか。

英語の訳

  • I am wondering if I could be of any service to you.
出典: Tatoeba文番号 188153
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

夏休みには、多くの若い人たちが海外へ出かける。

英語の訳

  • Many young people go abroad during summer vacation.
出典: Tatoeba文番号 187187
TatoebaCC BY 2.0 FR

学校をでるとすぐ彼は父親の雑貨屋に働きに出た。

英語の訳

  • As soon as he graduated, he went to work in his father's general store.
出典: Tatoeba文番号 184359
TatoebaCC BY 2.0 FR

慌てて結論を出さないでおこう。明日まで待とう。

英語の訳

  • Let's not make any hasty decisions. Let's sleep on it.
出典: Tatoeba文番号 173601
TatoebaCC BY 2.0 FR

講演者は自分の大学時代の思い出を詳しく話した。

英語の訳

  • The lecturer dwelt on some memories of his college days.
出典: Tatoeba文番号 173309
TatoebaCC BY 2.0 FR

昨日、母とセールに出かけて、服をおねだりした。

英語の訳

  • I went to a sale with my mother yesterday and kept hounding her to buy me a dress.
出典: Tatoeba文番号 170131
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は先日そのお店ですばらしい掘り出し物をした。

英語の訳

  • I made a great find in the store the other day.
出典: Tatoeba文番号 155449
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

私は彼女が涙を流した思い出を忘れようと努めた。

英語の訳

  • I tried to efface the memory of her tears.
  • I tried to forget that she had cried.
  • I tried to erase the memory of her crying.
出典: Tatoeba文番号 153464
TatoebaCC BY 2.0 FR

私達の列車は八時に大阪を出て、十一時についた。

英語の訳

  • Our train left Osaka at 8:00, arriving in Tokyo by 11:00.
出典: Tatoeba文番号 151917
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

自分の部屋は出来るだけきちんとしておきなさい。

英語の訳

  • Keep your room as neat as you can.
  • Keep your room as tidy as possible.
出典: Tatoeba文番号 149772