日曜日には、よく早起きして釣りに出かけたものだ。
英語の訳
- On Sundays, we would get up early and go fishing.
年老いたスミスさんは出来るだけお金をためている。
英語の訳
- Old Mr Smith is saving as much money as he can.
パンを一斤買わなければいけなかったのを思い出した。
英語の訳
- I just remembered that I was supposed to buy a loaf of bread.
この本を読み終わらなければならないので出かけない。
英語の訳
- I am not going out because I have to finish reading this book.
それ以来、彼女は母親を尊敬することが出来なかった。
英語の訳
- Since then she couldn't look up to her mother.
バスに乗り遅れるといけないから出かけた方がいいよ。
英語の訳
- You'd better get going in case you miss the bus.
ぼくのおじいさんは、天気の日には散歩に出かけます。
英語の訳
- My grandfather goes for a walk on fine days.
- My grandfather goes for walks on days when the weather is good.
鬼が出るか蛇が出るか。この提案書の結果が見物だね。
英語の訳
- There's no telling what kind of trouble this proposal might stir up. The result is certainly going to be something to see.
多くの道路が冠水し、その結果大幅な遅れが出ている。
英語の訳
- Many roads are flooded. As a result there are long delays.
彼はその計画の遅れを取り戻すための意見を提出した。
英語の訳
- He put forward a plan for improving the rate of production.
列車を降りるとすぐに、彼はいとこの出迎えを受けた。
英語の訳
- On getting off the train, he was met by his cousin.
- As soon as he got off the train, he was met by his cousin.
ボーナスが出てよかったね。これで、家計も愛も潤うね。
英語の訳
- Good thing you got your bonus. Now we can both pay the bills and treat ourselves.
トムはとうとう刑務所から出るとは、私は思えなかった。
英語の訳
- I never thought Tom would make it out of prison after such a long time.
今日までに返さないといけない本があるのを思い出した。
英語の訳
- It occurred to me that there's a book that I need to return today.
五時前にお出かけのときは、ちょっと知らせてください。
英語の訳
- In case you go out before 5, just let me know.
しかし、また出かけることがいつもうれしい思いでした。
英語の訳
- But he was always happy to leave again.
たくさんの人々が他人を押し分けて後部出口に向かった。
英語の訳
- A bunch of people thrust their way toward the rear exit.
- Many people pushed their way toward the rear exit.
ポーラはお母さんに電話をかけるために部屋を出ました。
英語の訳
- Paula left the room to call her mother.
出発前に段取りをすべて終えておかなければなりません。
英語の訳
- All the arrangements should be made prior to our departure.
僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
英語の訳
- I took no little pains to help him out of the difficulty.
トムは服を着ると階段を駆け降り、何事かと見に外へ出た。
英語の訳
- Tom got dressed, ran down the stairs, and went outside to see what was going on.
ふとしたきっかけで、ささいな思い出が鮮明によみがえる。
英語の訳
- By chance, trivial memories are vividly recalled.
トムはその投資にもっと出資しておけばよかったと思った。
英語の訳
- Tom wished he had put more money into that investment.
- Tom wished he'd put more money into that investment.
- Tom wished that he'd put more money into that investment.
簡単な実験で誰でも海水から塩を取り出すことが出来ます。
英語の訳
- Anyone can produce salt from seawater with a simple experiment.
この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。
英語の訳
- This scenery carries me back to my old native town.