YOMI読みの道

例文

おめかしを含む例文一覧

おめかしを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 43全1,873件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件おめかし
前の25件43 / 75次の25件
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

その学校で教えるのをやめてからどれくらいになりますか。

英語の訳

  • How long has it been since you gave up teaching at that school?
  • How long has it been since you stopped teaching at that school?
出典: Tatoeba文番号 234207
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたの報告書に目を通し、コメントを書いておきました。

英語の訳

  • I've looked through your report and made some notes on it.
出典: Tatoeba文番号 233029
TatoebaCC BY 2.0 FR

いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。

英語の訳

  • The member of the family who is always in trouble is the black sheep.
出典: Tatoeba文番号 228693
TatoebaCC BY 2.0 FR

おんどりよりもめんどりの方が大声で鳴く家は悲しい家だ。

英語の訳

  • It is a sad house where the hen crows louder than the cock.
出典: Tatoeba文番号 227418
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

お金のために本を書く人もいれば、楽しみで書く人もいる。

英語の訳

  • Some people write books for money, others for pleasure.
出典: Tatoeba文番号 227262
TatoebaCC BY 2.0 FR

お前は長い年月をかけて汚名をそそがねばならないだろう。

英語の訳

  • It will take a long time to live down your disgrace.
出典: Tatoeba文番号 226928
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

こちらの手違いからご迷惑をおかけしてすみませんでした。

英語の訳

  • I'm sorry to have troubled you owing to our mistake.
出典: Tatoeba文番号 224167
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

この講座は正確な発音を習得するための手助けになります。

英語の訳

  • This course will help you master correct pronunciation.
出典: Tatoeba文番号 221970
TatoebaCC BY 2.0 FR

ご迷惑でしょうが、駅までの道を教えていただけませんか。

英語の訳

  • I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station?
出典: Tatoeba文番号 217013
TatoebaCC BY 2.0 FR

そこに行く道がわかるように、近くの目印を教えて下さい。

英語の訳

  • I wish to know a landmark nearby so I can find my way there.
出典: Tatoeba文番号 213661
TatoebaCC BY 2.0 FR

その悪い知らせを話した時、ロイはまじめな顔つきをした。

英語の訳

  • Roy looked solemn as I told him the story.
出典: Tatoeba文番号 212398
TatoebaCC BY 2.0 FR

その政治家は前言を取り消して公に謝罪するはめになった。

英語の訳

  • The politician had to take back his words and eat crow.
出典: Tatoeba文番号 208682
TatoebaCC BY 2.0 FR

その島を訪れるたびに、私は自然の美しさに感銘を受けた。

英語の訳

  • Whenever I visited the island, I was impressed by the beauty of its nature.
出典: Tatoeba文番号 207475
TatoebaCC BY 2.0 FR

デーヴィスさんは英語を教えるために日本に来たのですか。

英語の訳

  • Did Mr Davis come to Japan to teach English?
  • Did Mr. Davis come to Japan to teach English?
出典: Tatoeba文番号 202443
TatoebaCC BY 2.0 FR

テレビの発明は我々の日常生活に大きな変化をもたらした。

英語の訳

  • The invention of TV caused a drastic change in our daily life.
出典: Tatoeba文番号 201999
TatoebaCC BY 2.0 FR

ヨットを一定の所へ停止させておくために普通は碇を使う。

英語の訳

  • They usually use an anchor to hold a yacht in place.
出典: Tatoeba文番号 192725
TatoebaCC BY 2.0 FR

黄金を捜し求めて多くの男たちが西部へと出かけていった。

英語の訳

  • Many men went west in search of gold.
出典: Tatoeba文番号 188460
TatoebaCC BY 2.0 FR

皆様の温かい歓迎に感謝することで、始めたいと思います。

英語の訳

  • May I begin by thanking every one for your warm welcome?
出典: Tatoeba文番号 184952
TatoebaCC BY 2.0 FR

驚いたことに、その著名な心理学者は誘拐罪で告訴された。

英語の訳

  • To my surprise, the noted psychologist was accused of a kidnapping.
出典: Tatoeba文番号 180060
TatoebaCC BY 2.0 FR

局地的な大雨だったらしいけど、行かなくて正解だったよ。

英語の訳

  • I'm glad we didn't go there because there were some localized heavy rain showers.
出典: Tatoeba文番号 180010
TatoebaCC BY 2.0 FR

近いうちにもう一度お目にかかるのを楽しみにしています。

英語の訳

  • I look forward to meeting you again soon.
出典: Tatoeba文番号 179913
TatoebaCC BY 2.0 FR

君の意見がおかしいのは、誰の目にも一目瞭然でしょうが。

英語の訳

  • Your opinion is off the mark. That's plain to anyone.
出典: Tatoeba文番号 178471
TatoebaCC BY 2.0 FR

古い洋服を弟達の為に家に送り、家族にお金も送りました。

英語の訳

  • He sent his old clothes home for his brothers, and sent his family money, too.
出典: Tatoeba文番号 174609
TatoebaCC BY 2.0 FR

私がいないときに何かが起これば、彼に助けを求めなさい。

英語の訳

  • Should anything happen in my absence, ask him for help.
出典: Tatoeba文番号 168057
TatoebaCC BY 2.0 FR

私の彼氏は、お金をためてスポーツカーを買う計画がある。

英語の訳

  • My boyfriend plans to save up and buy a sports car.
出典: Tatoeba文番号 162924