彼女を驚かせようという考えが突然私の頭にひらめいた。
英語の訳
- The idea of surprising her suddenly crossed my mind.
文の最初の語はすべて大文字ではじめなければならない。
英語の訳
- The first word of every sentence should be capitalized.
母は歯の治療のために1日おきに歯医者に通っています。
英語の訳
- My mother visits the dentist's every other day to get her teeth fixed.
忘れないうちに彼の住所を書き留めておかねばならない。
英語の訳
- I must write down his address before I forget it.
毎週田中さんは万一に備えて少しずつお金をためている。
英語の訳
- Each week, Mrs. Tanaka saves a little money for a rainy day.
毎日私たちはエジソンが発明した多くの物を使っている。
英語の訳
- Every day we use many things which Edison invented.
明日このことについてお目にかからなくてはと思います。
英語の訳
- I'd better see you about this tomorrow.
おめーが大翔か?今までずいぶんとでかい顔してくれたなあ?
英語の訳
- You're Daisho? Up till now you've really lorded it over us haven't you?
入学試験に落ちないように、彼女は一生懸命に勉強した。
英語の訳
- She studied hard in order not to fail the entrance exam.
ジリはおかしかった。リマは彼の目を見ただけで分かった。
英語の訳
- Ziri was crazy. Rima could see it in his eyes.
トムが運転免許試験に合格できなかったのは、なぜだと思う?
英語の訳
- Why do you think Tom wasn't able to pass his driving test?
- Why do you think that Tom wasn't able to pass his driving test?
トムは、病気のお母さんの世話をするために家にいました。
英語の訳
- Tom stayed home to care for his sick mother.
ふとしたきっかけで、ささいな思い出が鮮明によみがえる。
英語の訳
- By chance, trivial memories are vividly recalled.
バナウエ棚田は時折「世界八番目の不思議」と呼ばれます。
英語の訳
- The Banaue Rice Terraces are occasionally called the "Eighth Wonder of the World".
初めてトムと会った場所がどこだったか、覚えてないんだ。
英語の訳
- I don't remember where I met Tom the first time.
トムは目覚まし時計が鳴るや否や、ベッドから飛び起きた。
英語の訳
- Tom jumped out of bed as soon as the alarm clock went off.
私は見た目も声もかわいいって言えるものじゃないと思う。
英語の訳
- I don't think I'm the kind of person you could say looks cute or has an adorable voice.
「お昼どこで食べる?」「トムが決めて。私優柔不断だから」
英語の訳
- "Where will we go for lunch?" "Tom, you decide. I can't."
三日たち、四日たち、風が一度吹き、雨が二度降りました。
英語の訳
- Three days passed, four days passed. The wind blew once, it rained twice.
私たちは飛行機から目に入る島々が本当に美しいと思った。
英語の訳
- Seeing these islands from the airplane, we thought that they were really beautiful.
多くのがん患者は化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。
英語の訳
- Many cancer patients lose their hair because of chemotherapy.
多くの癌患者は、化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。
英語の訳
- Many cancer patients lose their hair because of the chemotherapy.
生姜は体を温める食材なので、冷え性の人にはお勧めです。
英語の訳
- Ginger is a food that warms up the body, so it is recommended for people sensitive to cold.
何を食べ、どんな生活を送るのか、決めるのは自分自身だ。
英語の訳
- What you eat, or what kind of life you live, are decided by you alone.
保育ママは1名から3名までのお子さんを保育しています。
英語の訳
- The childminder cares for between one and three children.