トムはあなたの仕事に感銘を受けていたと思いますよ。
英語の訳
- I think that Tom was impressed with your work.
- I think Tom was impressed with your work.
小さい頃は、母が鰹節を削る音で目が覚めていました。
英語の訳
- When I was little, I used to wake up to the sound of my mother shaving katsuobushi.
トムはメアリーから送られてきた写真を眺めています。
英語の訳
- Tom is looking at the pictures that Mary sent him.
深煎りタンザニア、豆のままで200グラムお願いします。
英語の訳
- 200 grams of Tanzania dark roast coffee beans, please.
トムね、成人式にめっちゃ派手な羽織袴で来たんだよ。
英語の訳
- Tom came to the coming-of-age ceremony in super flashy haori and hakama.
こちらでお召し上がりですか?それともお持ち帰りですか?
英語の訳
- Will you be eating here or is this to go?
いつどこで何が起きたのかをすべて私に説明しなさい。
英語の訳
- Please tell me in complete detail what occurred, when and where.
「こちらでお召し上がりですか?」「いえ、持ち帰りで」
英語の訳
- "Will you be eating in?" "No, I'll have it takeaway."
- "Dining in?" "No, we'll take it to go."
自分の弱さを認めることほど難しいことはないと思う。
英語の訳
- I don't think there's anything so difficult as recognizing one's own weakness.
およそ物事の価値は、失ってみて初めて分かるものだ。
英語の訳
- You usually find out the value of things after losing them.
あなたにお目にかかるのをとても楽しみにしています。
英語の訳
- I can hardly wait till I see you.
- I'm really looking forward to seeing you.
彼は力を込めて弓を引いて遠く矢を射ることを試した。
英語の訳
- He tried to draw the bow with all his strength and shoot an arrow far.
「雨がすぐあがるでしょうか」「あがらないと思うよ」
英語の訳
- "Will it stop raining soon?" "I'm afraid not."
- "Will it stop raining soon?" "I don't think so."
あのお年を召した人に席を譲ってあげてはどうですか。
英語の訳
- Why don't you give your seat to that old gentleman?
お母さんはコーヒーカップの歴史について調べ始めた。
英語の訳
- My mother looked up the history of coffee cups.
ここで召し上がりますか、それともお持ち帰りですか。
英語の訳
- Is this to eat here, or to go?
こんなにご迷惑をかけるとは思っておりませんでした。
英語の訳
- I had no idea it would put you to so much trouble.
さて、初めてのレッスンはどちらで行うのでしょうか。
英語の訳
- Where do you want to go for our first lesson?
- Well, which way do you want to take your first lesson?
ジェシーはコーヒーを入れる為にお湯を沸かしている。
英語の訳
- Jessie is boiling water to make coffee.
テストのために勉強をもっとしておけばよかったなあ。
英語の訳
- I wish I had studied harder for the test.
ドアを閉めてから、鍵を置いてきたことに気がついた。
英語の訳
- After I shut the door, I remembered I had left my key behind.
パイロットはそれが、UFOかもしれないとほのめかした。
英語の訳
- The pilot hinted that it might be a UFO.
ひどく寒かったしそのうちおまけに雨まで降り始めた。
英語の訳
- It was very cold, and then before long, on top of that, it began to rain.
まもなくまたお目にかかれるのを楽しみにしています。
英語の訳
- I'm looking forward to seeing you again before long.
レポートを提出する前に必ずもう一度目を通しなさい。
英語の訳
- Be sure to look over your paper again before you hand it in.