YOMI読みの道

例文

おかずを含む例文一覧

おかずを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 49全1,672件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件おかず
前の25件49 / 67次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

花に水をやる必要はなかったのに。終えるとすぐ雨がふりだした。

英語の訳

  • I needn't have watered the flowers. Just after I finished, it started raining.
出典: Tatoeba文番号 186627
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

海外に行くと、気が大きくなって思わず使いすぎちゃうんだよね。

英語の訳

  • When you travel abroad, you start to feel very expansive, and it's easy to overspend in a mood like that.
出典: Tatoeba文番号 185075
TatoebaCC BY 2.0 FR

最初は簡単に思えることがあとで難しいと分かることがよくある。

英語の訳

  • What seems easy at first often turns out to be difficult.
出典: Tatoeba文番号 170444
TatoebaCC BY 2.0 FR

最初簡単に思えるものが、あとで難しいとわかることがよくある。

英語の訳

  • What seems easy at first often turns out to be difficult.
出典: Tatoeba文番号 170426
TatoebaCC BY 2.0 FR

思いもよらないことが起こらない限り、きっとうまくいくはずだ。

英語の訳

  • Barring anything unforeseen everything should turn all right.
出典: Tatoeba文番号 168281
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちは彼女の車が遠くのわずか1点になるまで、見送っていた。

英語の訳

  • We watched her drive her car away, until it was no more than a dot in the distance.
出典: Tatoeba文番号 165206
TatoebaCC BY 2.0 FR

自分の社交クラブを偶然訪れたとき彼は昔の友達に偶然に会った。

英語の訳

  • He came upon an old friend when he visited his club.
出典: Tatoeba文番号 149812
TatoebaCC BY 2.0 FR

車が横滑りして道路から湖に落ちたとき彼女は九死に一生を得た。

英語の訳

  • She had a narrow escape when her car skidded off the road into a lake.
出典: Tatoeba文番号 149132
TatoebaCC BY 2.0 FR

少しの給料をやりくりして暮らしていくのは難しいと彼は思った。

英語の訳

  • He found difficulty in making ends meet on his small salary.
出典: Tatoeba文番号 146845
TatoebaCC BY 2.0 FR

人生における成功とはかならずしも富の獲得と同じものではない。

英語の訳

  • Success in life is not necessarily the same thing as the acquirement of riches.
出典: Tatoeba文番号 144028
TatoebaCC BY 2.0 FR

先生の注意にもかかわらず、その怠け者の少年は再々遅れてくる。

英語の訳

  • In spite of the teacher's warning, the lazy boy comes late as often as not.
出典: Tatoeba文番号 141724
TatoebaCC BY 2.0 FR

日本の主婦の中には主人に構わずにおいて満足している人もいる。

英語の訳

  • Some Japanese wives are content to leave their husbands alone.
出典: Tatoeba文番号 122598
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の家は貧しく、貧しい人々はあまり音楽を聞かなかったのです。

英語の訳

  • His family was poor, and poor people did not often hear music.
出典: Tatoeba文番号 117960
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は動くことができず、助けを大声で求めねばなりませんでした。

英語の訳

  • He couldn't move and had to call for help.
出典: Tatoeba文番号 101662
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女が突然死んだという知らせが青天のへきれきのように訪れた。

英語の訳

  • The news of her sudden death came like a bolt from the blue.
出典: Tatoeba文番号 95266
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

腰の痛みから足が鉛のように重く引きずるように歩いていました。

英語の訳

  • His backache left him lurching along with leaden legs.
出典: Tatoeba文番号 74751
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。

英語の訳

  • He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.
出典: Tatoeba文番号 74470
TatoebaDJ_SaidezCC BY 2.0 FR

彼女を避けようとしたけど、同じクラスだから難しかったんだもん。

英語の訳

  • I tried to avoid her, but it was hard, considering we were in the same class.
出典: Tatoeba文番号 11127313
TatoebaadmiralCC BY 2.0 FR

大学生にもなって母親と洋服を買いに行くなんて恥ずかしくないのか?

英語の訳

  • Isn't it embarrassing going shopping for clothes with your mother even as a university student?
出典: Tatoeba文番号 4291551
TatoebawoolCC BY 2.0 FR

トムはボストンでの生活について多くの質問をメアリーにたずねた。

英語の訳

  • Tom asked Mary many questions about life in Boston.
出典: Tatoeba文番号 2250468
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

トムがボストンにいた時、メアリーのもとを訪れる機会はなかった。

英語の訳

  • Tom didn't have a chance to visit Mary when he was in Boston.
出典: Tatoeba文番号 2113588
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

シャーレイとアランは結ばれるだろうと以前からずっと思っていた。

英語の訳

  • I always thought that Shirley and Alan would get together.
出典: Tatoeba文番号 1177406
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR

私たちは先生に尋ねました。「結婚式はどこで行われるのですか?」

英語の訳

  • We asked our teacher: "Where will the wedding be held?"
出典: Tatoeba文番号 869538
TatoebaCC BY 2.0 FR

かわいい系の小娘が、デパートの織物コーナーに行き店員に尋ねた。

英語の訳

  • The pretty girl walked up and asked the clerk at the fabric counter.
出典: Tatoeba文番号 226124
TatoebaCC BY 2.0 FR

さて、頭の中に大ブリテンの地図を描いていただきたいと思います。

英語の訳

  • Now, I would like you to imagine a map of Great Britain.
出典: Tatoeba文番号 216768