YOMI読みの道

例文

おかずを含む例文一覧

おかずを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 47全1,672件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件おかず
前の25件47 / 67次の25件
TatoebaDJ_SaidezCC BY 2.0 FR

英語は難しいんだけど、それでも勉強する価値はあると思うよ。

英語の訳

  • I think English is hard, but it's worth learning.
出典: Tatoeba文番号 11130008
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

笑顔だからといって、必ずしも喜びを示しているとは限らない。

英語の訳

  • Smiles do not always indicate pleasure.
出典: Tatoeba文番号 10024771
Tatoebahuizi99CC BY 2.0 FR

トムはメアリーのお抱え運転手として何年もずっと働いている。

英語の訳

  • Tom has been working as Mary's chauffeur for years.
出典: Tatoeba文番号 5018693
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

こんなクソまずいもんよく食えるな。お前味覚おかしいんじゃね?

英語の訳

  • I can't believe you're able to eat crap like this. Is something wrong with your taste buds?
出典: Tatoeba文番号 2790321
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

今日は天気も良くて風も涼しくて、絶好のお出かけ日和ですね。

英語の訳

  • Today the sky is clear and there's a light breeze. It's the perfect time to go out.
出典: Tatoeba文番号 2744503
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。

英語の訳

  • On crowded buses, young people should give their seats to old people.
出典: Tatoeba文番号 1204087
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼を訪ねる前に、在宅かどうか確認しておいた方がいいですよ。

英語の訳

  • You had better make sure that he is at home before you call on him.
  • Before you go to visit him, you should make sure he's at home.
出典: Tatoeba文番号 1167593
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

警官は私の話を信じてくれず、彼と議論してもダメだと思った。

英語の訳

  • The policeman did not believe my story, and I thought it was no good arguing with him.
出典: Tatoeba文番号 1142401
TatoebaCC BY 2.0 FR

いずれどこかに落ち着いて身を固めるつもりだが、まだまだだ。

英語の訳

  • Eventually I'd like to settle down and have a family, but not yet.
出典: Tatoeba文番号 229118
TatoebaCC BY 2.0 FR

その事故がどのようにして起こったのか彼に尋ねてみましょう。

英語の訳

  • I'll ask him how the accident happened.
出典: Tatoeba文番号 209945
TatoebaCC BY 2.0 FR

その少女は気絶したが、我々が顔に水をかけたら意識が戻った。

英語の訳

  • The girl fainted, but she came to when we threw water on her face.
出典: Tatoeba文番号 209196
TatoebaCC BY 2.0 FR

その少年は、私達が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。

英語の訳

  • The boy came around when we threw water on his face.
出典: Tatoeba文番号 209148
TatoebaCC BY 2.0 FR

それから私たちは、アメリカ合衆国の首都ワシントンを訪れた。

英語の訳

  • Then we visited Washington, D.C., the capital of the United States of America.
出典: Tatoeba文番号 205919
Tatoebawakatyann630CC BY 2.0 FR

もうやめろよ。これ以上傷口に塩を塗るようなことは可哀想だ。

英語の訳

  • Cut that out. You're just rubbing salt in the poor guy's wounds.
出典: Tatoeba文番号 194358
TatoebaCC BY 2.0 FR

わたしはきみにあうとかならずおとうとのことを思い出します。

英語の訳

  • When I see you, you always remind me of my brother.
出典: Tatoeba文番号 191860
TatoebaCC BY 2.0 FR

運動の身体に対する関係は、思考の頭脳に対する関係と同じだ。

英語の訳

  • Exercise is to the body what thinking is to the brain.
出典: Tatoeba文番号 189405
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

花に水をやる必要はなかった。終わったとたん雨が降り始めた。

英語の訳

  • I need not have watered the flowers. Just after I finished, it stared raining.
出典: Tatoeba文番号 186628
TatoebaCC BY 2.0 FR

最初はやさしく思われるものが、実際は難しいことがよくある。

英語の訳

  • What seems easy at first often turns out to be difficult.
出典: Tatoeba文番号 170445
TatoebaCC BY 2.0 FR

私の息子がそんなことをしでかしたことを恥ずかしく思います。

英語の訳

  • I am ashamed of my son having done so.
出典: Tatoeba文番号 163141
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はビニール袋にワインを注ぎ、それからそれを氷水に付けた。

英語の訳

  • I poured the wine in a plastic bag and then dipped it in ice water.
出典: Tatoeba文番号 159033
TatoebaCC BY 2.0 FR

手押し車を上手に使って、コンクリートブロックを運んでいる。

英語の訳

  • A wheelbarrow fills the bill for moving concrete blocks.
出典: Tatoeba文番号 148610
TatoebaCC BY 2.0 FR

正夫が近いうちにひょっこり訪ねてくるかもしれない気がする。

英語の訳

  • I have a feeling that Masao may blow in sometime soon.
出典: Tatoeba文番号 142873
TatoebaCC BY 2.0 FR

調査の結果、川が近頃ずいぶん汚染されていることが分かった。

英語の訳

  • Research has shown how polluted the rivers are these days.
出典: Tatoeba文番号 126032
TatoebaCC BY 2.0 FR

日本は国際社会でますます大きな役割を演ずる事が予想される。

英語の訳

  • Japan is expected to play a greater role in international society.
出典: Tatoeba文番号 122471
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は、前の政府に劣らず圧制的な現政府に公然と反抗している。

英語の訳

  • He defies the present government which is no less oppressive than its predecessor.
出典: Tatoeba文番号 115446