YOMI読みの道

例文

おかずを含む例文一覧

おかずを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 42全1,672件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件おかず
前の25件42 / 67次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

僕は君の邪魔をしないよう、君を訪れなかったのです。

英語の訳

  • I didn't call on you for fear of disturbing you.
出典: Tatoeba文番号 81936
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

落ち込むなよ、君を傷つけるつもりじゃなかったんだ。

英語の訳

  • Come on, I didn't mean to hurt you.
出典: Tatoeba文番号 78531
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

僕なら、何を置いても、同窓会は必ず出席するだろう。

英語の訳

  • Me, I'll make it to the class reunion no matter what I have to leave undone.
出典: Tatoeba文番号 75194
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

何か重い兇器でやられたらしく、頭蓋骨は粉砕された。

英語の訳

  • His head had been shattered by a savage blow from some heavy weapon.
出典: Tatoeba文番号 74432
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

傷を付けたのは私だけど、こんなの簡単に直せる傷よ。

英語の訳

  • I was the one who scratched it, but this kind of scratch is easy to fix.
出典: Tatoeba文番号 4792
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

初めてお目にかかった時から、随分変わられましたわね。

英語の訳

  • You've changed a lot since I first met you.
出典: Tatoeba文番号 11992256
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

おかずがなくて、しまいにはご飯にソースかけて食べた。

英語の訳

  • There were no side dishes with the rice, so I ended up putting sauce on it and eating it like that.
出典: Tatoeba文番号 11038436
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

弟さんも芸術関係の仕事に携わっていらっしゃったのよ。

英語の訳

  • His younger brother also worked in the field of art.
出典: Tatoeba文番号 10589667
Tatoebaabbymae111CC BY 2.0 FR

敬語というのは日本語の一番難しいところだと思います。

英語の訳

  • I think honorific language is the hardest part of Japanese.
出典: Tatoeba文番号 2179015
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私たちはいずれこの問題の解決策を見つけると思います。

英語の訳

  • We'll eventually find a solution to this problem, I think.
出典: Tatoeba文番号 2109985
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

トムを絞め殺したいという衝動を抑えるのは難しかった。

英語の訳

  • It was hard to resist the impulse to wring Tom's neck.
出典: Tatoeba文番号 2033361
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

こんなにもの仕事を一日で終わらせるのは難しいと思う。

英語の訳

  • I think it would be difficult to finish this much work in one day.
出典: Tatoeba文番号 1034948
TatoebaCC BY 2.0 FR

えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。

英語の訳

  • Iron the inside of collars first, and then the outside.
出典: Tatoeba文番号 227897
TatoebaCC BY 2.0 FR

この本を一週間で読み終えるのは難しいとおもいますか。

英語の訳

  • Do you think it is difficult to finish reading this book in a week?
  • Do you think it'll be difficult to finish reading this book in a week?
出典: Tatoeba文番号 219522
TatoebaCC BY 2.0 FR

こんどの日曜日に静岡のおじさんに会いに行く予定です。

英語の訳

  • I am to visit my uncle in Shizuoka next Sunday.
出典: Tatoeba文番号 217498
TatoebaCC BY 2.0 FR

そのワープロのおかげで私はずいぶん時間が節約できる。

英語の訳

  • The word processor has saved me much time.
出典: Tatoeba文番号 212409
TatoebaCC BY 2.0 FR

その男は地平線の彼方に太陽が沈むのをじっと見ていた。

英語の訳

  • The man watched the sun set below the horizon.
出典: Tatoeba文番号 208024
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

ただいま話し中ですので、電話を切らずにお待ち下さい。

英語の訳

  • The line is busy now. Please hold the line.
出典: Tatoeba文番号 203652
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ちょっときつく言い過ぎたかな、とずっと思っています。

英語の訳

  • I've been thinking that I may have been too critical.
出典: Tatoeba文番号 202840
TatoebaCC BY 2.0 FR

どちらの道を行ったらいいか彼にたずねたほうがいいよ。

英語の訳

  • You had better ask him which way to take.
出典: Tatoeba文番号 200741
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

トム、パスポートを渡して。金庫の中に預かっておくよ。

英語の訳

  • Give me your passport, Tom. I'll keep it in my safe.
出典: Tatoeba文番号 200235
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

パイプから水がぽたぽた落ちているのが聞こえるでしょ。

英語の訳

  • You can hear the water dripping from the pipe.
出典: Tatoeba文番号 198331
TatoebaCC BY 2.0 FR

ボーリングに行くなら私をメンバーからはずしておいて。

英語の訳

  • Count me out if you go bowling.
出典: Tatoeba文番号 196515
TatoebaCC BY 2.0 FR

よい音楽を鑑賞することはそれほど難しいことではない。

英語の訳

  • It is not so difficult to appreciate good music.
出典: Tatoeba文番号 192916
TatoebaCC BY 2.0 FR

俺は人事課の馬鹿野郎にあごで指図されるつもりはない。

英語の訳

  • I will not be dictated to by some idiot in the personnel department.
出典: Tatoeba文番号 188358