僕は君の邪魔をしないよう、君を訪れなかったのです。
英語の訳
- I didn't call on you for fear of disturbing you.
落ち込むなよ、君を傷つけるつもりじゃなかったんだ。
英語の訳
- Come on, I didn't mean to hurt you.
僕なら、何を置いても、同窓会は必ず出席するだろう。
英語の訳
- Me, I'll make it to the class reunion no matter what I have to leave undone.
何か重い兇器でやられたらしく、頭蓋骨は粉砕された。
英語の訳
- His head had been shattered by a savage blow from some heavy weapon.
傷を付けたのは私だけど、こんなの簡単に直せる傷よ。
英語の訳
- I was the one who scratched it, but this kind of scratch is easy to fix.
初めてお目にかかった時から、随分変わられましたわね。
英語の訳
- You've changed a lot since I first met you.
おかずがなくて、しまいにはご飯にソースかけて食べた。
英語の訳
- There were no side dishes with the rice, so I ended up putting sauce on it and eating it like that.
弟さんも芸術関係の仕事に携わっていらっしゃったのよ。
英語の訳
- His younger brother also worked in the field of art.
敬語というのは日本語の一番難しいところだと思います。
英語の訳
- I think honorific language is the hardest part of Japanese.
私たちはいずれこの問題の解決策を見つけると思います。
英語の訳
- We'll eventually find a solution to this problem, I think.
トムを絞め殺したいという衝動を抑えるのは難しかった。
英語の訳
- It was hard to resist the impulse to wring Tom's neck.
こんなにもの仕事を一日で終わらせるのは難しいと思う。
英語の訳
- I think it would be difficult to finish this much work in one day.
えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
英語の訳
- Iron the inside of collars first, and then the outside.
この本を一週間で読み終えるのは難しいとおもいますか。
英語の訳
- Do you think it is difficult to finish reading this book in a week?
- Do you think it'll be difficult to finish reading this book in a week?
こんどの日曜日に静岡のおじさんに会いに行く予定です。
英語の訳
- I am to visit my uncle in Shizuoka next Sunday.
そのワープロのおかげで私はずいぶん時間が節約できる。
英語の訳
- The word processor has saved me much time.
その男は地平線の彼方に太陽が沈むのをじっと見ていた。
英語の訳
- The man watched the sun set below the horizon.
ただいま話し中ですので、電話を切らずにお待ち下さい。
英語の訳
- The line is busy now. Please hold the line.
ちょっときつく言い過ぎたかな、とずっと思っています。
英語の訳
- I've been thinking that I may have been too critical.
どちらの道を行ったらいいか彼にたずねたほうがいいよ。
英語の訳
- You had better ask him which way to take.
トム、パスポートを渡して。金庫の中に預かっておくよ。
英語の訳
- Give me your passport, Tom. I'll keep it in my safe.
パイプから水がぽたぽた落ちているのが聞こえるでしょ。
英語の訳
- You can hear the water dripping from the pipe.
ボーリングに行くなら私をメンバーからはずしておいて。
英語の訳
- Count me out if you go bowling.
よい音楽を鑑賞することはそれほど難しいことではない。
英語の訳
- It is not so difficult to appreciate good music.
俺は人事課の馬鹿野郎にあごで指図されるつもりはない。
英語の訳
- I will not be dictated to by some idiot in the personnel department.