私はこの写真を見ると必ずあの幸せな日々を思い出す。
英語の訳
- I never look at this picture without thinking of those happy days.
私は京都と、そして奈良にも訪れる計画を立てている。
英語の訳
- I am planning to visit Kyoto, and Nara as well.
この前の日曜日に彼女を訪れるつもりだったのですが。
英語の訳
- I intended to have called on her last Sunday.
- I had intended to call on her last Sunday.
私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
英語の訳
- I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.
私は貧しい人のためにもっとお金が必要だと指摘した。
英語の訳
- I pointed out that we needed more money for the poor.
私達はみな、その計画を実行するのは難しいと思った。
英語の訳
- We all thought it difficult to execute the plan.
静かに聞いてくれる気がありさえすればお話ししよう。
英語の訳
- I would tell you if you would just listen quietly.
赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。
英語の訳
- She came in quietly so as not to wake the baby.
- She came in quietly so she wouldn't wake up the baby.
先週からずっと忙しいとお父さんは文句を言っている。
英語の訳
- My dad is complaining; he's been constantly busy since last week.
多くの家族が新生活を築くために辺境地方に移住した。
英語の訳
- Many families left to make a new life on the frontier.
田中先生は、300匹の鼠を使って、二年間実験を行った。
英語の訳
- Dr. Tanaka carried out tests for two years on three hundred rats.
彼は、自分の奥さんが料理が上手な事を自慢している。
英語の訳
- He is proud that his wife is a good cook.
彼はその湖のそばに大きなレストランを所有している。
英語の訳
- He has a big restaurant near the lake.
彼は遠回しに言って、私の名声を傷つけるのをさけた。
英語の訳
- He managed to avoid damaging my reputation by dropping a hint.
彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。
英語の訳
- He says what he thinks regardless of other people's feelings.
彼らは何が起こったのか知りたくてうずうずしている。
英語の訳
- They are agog to know what happened.
- They really want to know what happened.
彼女がその切符を手にいれるのは難しいと私は思った。
英語の訳
- I thought it difficult for her to get the ticket.
- I thought it would be difficult for her to get the tickets.
彼女が恥ずかしがりやなので、なおいっそう好きです。
英語の訳
- I like her all the better for her shyness.
彼女はクラスのどの生徒にも劣らず一生懸命勉強する。
英語の訳
- She studies as hard as any student in her class.
彼女は吹雪にもかかわらず時間どおりに学校についた。
英語の訳
- She arrived at school on time in spite of the snowstorm.
彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
英語の訳
- She was on edge till she heard from her husband.
皮肉なことに戦争が数多くの有用な発明を生み出した。
英語の訳
- Ironically it is war that has brought a great many useful inventions into being.
必ず、事前に全ての空欄部分を記入しておいて下さい。
英語の訳
- Be sure to fill in the blanks from top to bottom beforehand.
氷が張った道路の上で体のバランスをとるのは難しい。
英語の訳
- It is hard to keep our balance on icy streets.
便宜に関わらず自分の親の世話をするのは義務である。
英語の訳
- It's your duty to care for your parents regardless of the inconvenience.