YOMI読みの道

例文

おかずを含む例文一覧

おかずを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 40全1,672件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件おかず
前の25件40 / 67次の25件
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

このゲームはトムには少し難しすぎると思いませんか。

英語の訳

  • Don't you think this computer game may be a little too difficult for Tom?
出典: Tatoeba文番号 2152145
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

彼女を見るとその母親のことを思わずにはいられない。

英語の訳

  • I never see her without thinking of her mother.
出典: Tatoeba文番号 1117576
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

たいへんお手数をおかけしまして申し訳ございません。

英語の訳

  • I am sorry that I have troubled you so much.
  • I'm sorry to have caused you so much trouble.
  • I'm sorry that I have troubled you so much.
出典: Tatoeba文番号 236824
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたが中国語を上手にしゃべったので彼女は驚いた。

英語の訳

  • She was astonished that you spoke Chinese so well.
出典: Tatoeba文番号 233977
TatoebaCC BY 2.0 FR

あのお年を召した人に席を譲ってあげてはどうですか。

英語の訳

  • Why don't you give your seat to that old gentleman?
出典: Tatoeba文番号 231357
TatoebaCC BY 2.0 FR

いとこは前もって知らせずにやってきて僕を驚かせた。

英語の訳

  • My cousin took me by surprise by coming without previous notice.
出典: Tatoeba文番号 228589
TatoebaCC BY 2.0 FR

この雑誌のおかげで私は世界情勢に遅れずにいられる。

英語の訳

  • This magazine helps me to keep up with what's happening in the world.
出典: Tatoeba文番号 221879
TatoebaCC BY 2.0 FR

この写真を見ると必ず亡くなった母のことを思い出す。

英語の訳

  • I never see this picture without thinking of my dead mother.
出典: Tatoeba文番号 221439
TatoebaCC BY 2.0 FR

この前の夏、私はロンドンを訪れる機会がありました。

英語の訳

  • Last summer I had a chance to visit London.
出典: Tatoeba文番号 220759
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。

英語の訳

  • Jim went into the room quietly lest he should wake the baby.
  • Jim entered the room quietly so he wouldn't wake the baby.
出典: Tatoeba文番号 215957
TatoebaCC BY 2.0 FR

スイスを訪れている間、彼は肺炎にかかってしまった。

英語の訳

  • While visiting Switzerland, he became ill with pneumonia.
出典: Tatoeba文番号 215139
TatoebaCC BY 2.0 FR

ずいぶんお手間をかけさせまして、すみませんでした。

英語の訳

  • It was nice of you to go to so much trouble.
出典: Tatoeba文番号 215135
TatoebaCC BY 2.0 FR

ずっと向こうの遠いところに町の明かりが見えました。

英語の訳

  • Way off in the distance she could see the lights of the city.
出典: Tatoeba文番号 214657
TatoebaCC BY 2.0 FR

その男は貧しく生まれたことを恥ずかしく思っていた。

英語の訳

  • The man was ashamed of being born poor.
出典: Tatoeba文番号 208007
TatoebaCC BY 2.0 FR

レポートを提出する前に必ずもう一度目を通しなさい。

英語の訳

  • Be sure to look over your paper again before you hand it in.
出典: Tatoeba文番号 192328
TatoebaCC BY 2.0 FR

わずかながら私の受けた指導を私は若者に負っている。

英語の訳

  • What little guidance I had I owe to a young man.
出典: Tatoeba文番号 191968
TatoebaCC BY 2.0 FR

一日でその仕事をやり終えるのは君にはまず不可能だ。

英語の訳

  • It is next to impossible for you to finish the work in a day.
出典: Tatoeba文番号 190278
TatoebaCC BY 2.0 FR

運転手はどちらの道を行ったらよいのかと私に尋ねた。

英語の訳

  • The driver asked me which way to go.
出典: Tatoeba文番号 189443
TatoebaCC BY 2.0 FR

君はお父さんの生まれ故郷を訪ねたことがありますか。

英語の訳

  • Have you visited the town where your father was born?
出典: Tatoeba文番号 177886
TatoebaCC BY 2.0 FR

最初は私は新しい環境に対処するのは難しいと思った。

英語の訳

  • Initially I found it difficult to deal with my new environment.
出典: Tatoeba文番号 170443
TatoebaCC BY 2.0 FR

昨夜、彼があなたがお元気かどうかたずねてましたよ。

英語の訳

  • He asked after you last night.
  • Last night, he asked if you were well.
出典: Tatoeba文番号 169699
TatoebaCC BY 2.0 FR

私が彼女を訪ねた時、彼女は夢中で音楽を聴いていた。

英語の訳

  • She was absorbed in listening to music when I visited her.
出典: Tatoeba文番号 167453
TatoebaCC BY 2.0 FR

私には君が自ら危険を冒そうとしているように見える。

英語の訳

  • I assume you're willing to take the risk.
  • I assume that you're willing to take the risk.
出典: Tatoeba文番号 164617
TatoebaCC BY 2.0 FR

私に地図を書いて駅までの道順を教えてくれませんか。

英語の訳

  • Will you draw me a map to show me the way to the station?
出典: Tatoeba文番号 164348
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はあなたに会うと必ずあなたのお母さんを思い出す。

英語の訳

  • Every time I see you, I think of your mother.
出典: Tatoeba文番号 161594