使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
おかずを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
その貧しい若い男はついに偉大な芸術家になった。
英語の訳
どうか、明日の朝7時に私を起こすのを忘れずに。
英語の訳
トムは父親に必ず誕生日のプレゼントを送ります。
英語の訳
なぜそんなに大勢の人々が京都を訪れるのですか。
英語の訳
はじめに車を確かめずに通りを渡ってはならない。
英語の訳
ロンドンに着いたらすぐに、必ずお手紙を下さい。
英語の訳
一晩水につかっていた着物はずっしり重たかった。
英語の訳
親譲りの無鉄砲で子供の時から損ばかりしている。
英語の訳
京都は毎年世界中からたくさんの観光客が訪れる。
英語の訳
驚いたことに、彼女はとても上手に英語を話した。
英語の訳
今日、私たちに考えるべき社会問題が数多くある。
英語の訳
私の叔父は大阪に住んでいるが、昨日訪ねてきた。
英語の訳
私はほんのわずかのお金しか持ち合わせていない。
英語の訳
私は息子が怠け者なので恥ずかしく思っています。
英語の訳
恥ずかしくて彼女の顔がまともに見られなかった。
英語の訳
次郎はケンと仲良くするのは難しいと思っている。
英語の訳
人はどんなに金持ちでも、必ずもっと多くを望む。
英語の訳
水の中で小さな魚が泳ぎ回っているのが見えます。
英語の訳
清水の舞台から飛び降りるつもりで勝負に出るよ。
英語の訳
静岡産のお茶と宇治産のお茶では何が違いますか。
英語の訳
赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。
英語の訳
泉はおよそ170フィートの高さまで温水を吹き出す。
英語の訳
男は門の陰に佇み、その家をじっと見つめていた。
英語の訳
恥ずかしさで彼女の顔をまともに見られなかった。
英語の訳
遅く結婚したいと思う人の数は徐々に増えている。
英語の訳