使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
おかずを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
エスペラントの名詞は、必ず「o」で終わります。
英語の訳
「お水を一つもらえますか?」「水?それとも炭酸水?」
英語の訳
アイスは美味しくも不味くもなく、ただ甘かった。
英語の訳
自己表現は、簡単そうで意外と難しいと思います。
英語の訳
お前が浴槽の栓を抜いたから、水が減ったんだよ。
英語の訳
ずっと前から絵描きになりたいって思ってるんだ。
英語の訳
お父さんとお母さんだと、どっちの運転が上手なの?
英語の訳
いつかこんなことになるって、ずっと思ってたよ。
英語の訳
泳ぎ方を覚えるまで、水に近寄ってはいけません。
英語の訳
お兄ちゃんは今朝からずっとトイレに通っている。
英語の訳
その難しさを君にわかってもらえるとは思えない。
英語の訳
僕は僕の妻を半身不随の動物としか思えないのだ。
英語の訳
おかしいですねぇ。もう着いてもいいはずですが。
英語の訳
世界を動かそうと思ったらまず、自分自身を動かせ。
英語の訳
あなたが今日彼にお会いに成るのは難しそうです。
英語の訳
あなたは覚えていないだろうが私は必ず忘れない。
英語の訳
あなたは今までに京都を訪れたことがありますか。
英語の訳
ここだけの話だけれど和夫の妻は妊娠しています。
英語の訳
この主要道路のお陰でずいぶん時間が節約できる。
英語の訳
この難しい質問に、別の答えがあると思いますか。
英語の訳
これからは時間に遅れずに来ることを約束します。
英語の訳
こんな夜遅くにいたずら電話をかけてくるなよな。
英語の訳
シンガポールを訪れる人の数は年々増加している。
英語の訳
その家は教会の向かいだから見落とすはずはない。
英語の訳
その切り傷は2、3日したら完全に治るでしょう。
英語の訳