使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
おかずを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
父も母に劣らず私をかわいがってくれた。
英語の訳
妻が早産で1500グラムの女の子を授かった。
英語の訳
台所の蛇口から水がポタポタと落ちている。
英語の訳
少しずつ改善していけば大きな武器になる。
英語の訳
トムの部屋は思ったよりもずっと狭かった。
英語の訳
ずっと同じ間違いばかりしてるじゃないの。
英語の訳
フランス語は難しくないと思うんだけどな。
英語の訳
トムはかつて今よりずっとお金持ちだった。
英語の訳
日本には琵琶湖ほど大きな湖はほかにない。
英語の訳
彼女は一度も彼のもとを訪れたことがない。
英語の訳
いつかエジプトを訪れたいと思っています。
英語の訳
水道の水おかしいよ。何かいい匂いがする。
英語の訳
ハンバーガーひとつ。あとお水もらえますか?
英語の訳
あなたはいつニューヨークを訪れましたか。
英語の訳
あなたはこの秋中国を訪れるつもりですか。
英語の訳
あなたを見ると必ずケンのことを思い出す。
英語の訳
おびただしい数の人々が集まってきていた。
英語の訳
お手数ですが塩を回していただけませんか。
英語の訳
お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。
英語の訳
お父さんは今朝からずっと車を洗っている。
英語の訳
きみがいつ訪れても、彼は本を読んでいる。
英語の訳
きみの言語道断な行いを恥ずかしいと思う。
英語の訳
こちらにおいでの際は必ずお寄りください。
英語の訳
この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。
英語の訳
スイスを訪れるひとはアルプスに感嘆する。
英語の訳