トムは電話を取る前にいつも発信元の番号を確認する。
英語の訳
- Tom always checks the caller ID before he answers the phone.
首相の話では今月の祭り中止になったということです。
英語の訳
- According to the prime minister, the festival this month is cancelled.
今日この話題になるとは全く予期していませんでした。
英語の訳
- I never imagined we'd be talking about this topic today.
トムはいつ休暇を取るつもりかあなたに話しましたか。
英語の訳
- Did Tom tell you when he was going to take his vacation?
オペレーターは電話を切って少し待つよう私に言った。
英語の訳
- The operator told me to hang up and wait for a moment.
後ほど私に電話をするよう彼女に伝えていただけますか?
英語の訳
- Would you please tell her to give me a call later on?
イソップ童話に『すっぱい葡萄』という話があります。
英語の訳
- In Aesop's Fables is a story called "Sour Grapes".
きょうの歴史の授業で何か面白い話題はありましたか。
英語の訳
- Were there any interesting topics in today's history class?
ジェーンには英語を上手に話す日本人の友達がいます。
英語の訳
- Jane has a Japanese friend who speaks English well.
マイケルは英語を言うまでもなく、日本語も話します。
英語の訳
- Michael speaks Japanese, not to mention English.
悪魔の話をすると彼の骨がカタカタいう音が聞こえる。
英語の訳
- When you talk of the devil you will hear his bones rattle.
- When you speak of the Devil, you can hear the rattling of his bones.
間違いを恐れるような人は英会話は上達しないだろう。
英語の訳
- People who are afraid of making mistakes will make no progress in English conversation.
今日は少し真面目な話をしますがおつきあいください。
英語の訳
- I'm a bit serious today, but please bear with me.
昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
英語の訳
- Every now and then she called home during the party last night.
私が海外にいる間、彼が猫の世話をしてくれるだろう。
英語の訳
- He will look after the cats for me while I'm abroad.
私たちの会話はいつものように天気に関して始まった。
英語の訳
- Our conversation opened, as usual, upon the weather.
失礼ですが、電話番号をお間違いではないでしょうか。
英語の訳
- Sorry, but I think you've got the wrong number.
周りが騒がしいから、もう少し大きな声で話しなさい。
英語の訳
- It's noisy around here, so speak a little louder.
生まれてこのかたそんなひどい話は聞いたことがない。
英語の訳
- Never in my life have I heard such a terrible story!
赤ん坊の目を覚まさないように彼らは静かに話をした。
英語の訳
- They spoke quietly so as not to wake the baby.
舌の根も乾かぬ内に、またいいかげんな話をするなよ。
英語の訳
- No sooner is one lie out of your mouth than you're telling yet another.
電話機が故障しているかどうか調べていただけますか。
英語の訳
- Can you check if the phone is out of order?
島の民間伝承はいまだにそのいかだの話を伝えている。
英語の訳
- Island folklore still recounts the story of the raft.
彼が話すのを聞けば、君は彼を外国人と間違うだろう。
英語の訳
- To hear him talk, you would take him for a foreigner.
彼はそのことには全く無関係であったという話である。
英語の訳
- The story goes that he really had nothing to do with it.