使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
うずうずを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
笑いすぎて、顎がはずれそうになった。
英語の訳
信念にしたがって行動するのは難しい。
英語の訳
申し訳ありません、全席予約済みです。
英語の訳
水と森と鉱物は重要な自然の資源です。
英語の訳
水は地球の表面の大部分を占めている。
英語の訳
水素と酸素が結合して水になるのです。
英語の訳
数十年前に私は広島の中心地を訪れた。
英語の訳
正直は必ずしも最上の策とは限らない。
英語の訳
先週の金曜日からずっといい天気です。
英語の訳
先生の冗談に笑わずにいられなかった。
英語の訳
先生は私達に静かにしてるよう命じた。
英語の訳
潜水艦は沈んで二度と浮上しなかった。
英語の訳
船はかならず予定どおりに着くと思う。
英語の訳
善人が必ずしも成功するとは限らない。
英語の訳
太陽が丘の向こうに沈もうとしている。
英語の訳
太陽が今まさに西に沈もうとしている。
英語の訳
太陽が地平線の下に沈み、暗くなった。
英語の訳
太陽が地平線の下へ沈もうとしている。
英語の訳
太郎は私よりも上手に英語を話します。
英語の訳
大統領に直接会える人はごくわずかだ。
英語の訳
男は彼から有り金を残らず奪い取った。
英語の訳
蓄音機はエジソンの頭脳から生まれた。
英語の訳
庭の花には、水をやる必要があります。
英語の訳
敵はもうそれ以上抵抗せずに降参した。
英語の訳
東京では野鳥の数が年々減りつつある。
英語の訳