YOMI読みの道

例文

うずうずを含む例文一覧

うずうずを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 79全5,404件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件うずうず
前の25件79 / 217次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

この前京都を訪れたのはいつでしたか。

英語の訳

  • When did you visit Kyoto last?
出典: Tatoeba文番号 220735
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この珍しい本をどうやって手に入れたの?

英語の訳

  • How did you come by those rare books?
出典: Tatoeba文番号 220492
TatoebaCC BY 2.0 FR

この珍しい本を入手してもらえないか。

英語の訳

  • Can you obtain this rare book for me?
出典: Tatoeba文番号 220490
TatoebaCC BY 2.0 FR

この本の方があの本よりずっと役立つ。

英語の訳

  • This book is much more useful than that one.
出典: Tatoeba文番号 219745
TatoebaCC BY 2.0 FR

この薬であなたの頭痛は治るでしょう。

英語の訳

  • This medicine will relieve your headache.
出典: Tatoeba文番号 219313
TatoebaCC BY 2.0 FR

この薬を飲めば頭痛はすぐに治ります。

英語の訳

  • This medicine will cure your headache immediately.
出典: Tatoeba文番号 219245
TatoebaCC BY 2.0 FR

これが私がずっと探していた帽子です。

英語の訳

  • This is the hat I've been looking for.
出典: Tatoeba文番号 218908
TatoebaCC BY 2.0 FR

これは車で旅行するのに役立つ地図だ。

英語の訳

  • This is a map which will be useful when traveling by car.
出典: Tatoeba文番号 218278
TatoebaCC BY 2.0 FR

これを解く何らかの方法があるはずだ。

英語の訳

  • There must be some way to solve this.
出典: Tatoeba文番号 217664
TatoebaCC BY 2.0 FR

ご飯の上手なたき方を知っていますか。

英語の訳

  • Do you know how to cook rice well?
出典: Tatoeba文番号 217030
TatoebaCC BY 2.0 FR

ジェーンは姉に劣らず美しい少女です。

英語の訳

  • Jane is as beautiful a girl as her sister.
出典: Tatoeba文番号 216453
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

すぐに出発したくてうずうずしている。

英語の訳

  • They are champing to start at once.
出典: Tatoeba文番号 214873
TatoebaCC BY 2.0 FR

そのニュースは少しずつ広がりました。

英語の訳

  • The news spread little by little.
出典: Tatoeba文番号 212840
TatoebaCC BY 2.0 FR

そのニュースは少しずつ広まりました。

英語の訳

  • The news spread little by little.
出典: Tatoeba文番号 212820
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

そのような話を聞くと必ず泣けてくる。

英語の訳

  • I cannot hear such a story without weeping.
出典: Tatoeba文番号 212478
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

その橋は洪水で押し流されてしまった。

英語の訳

  • The bridge was carried away by the flood.
  • That bridge was swept away by the flood.
出典: Tatoeba文番号 211386
TatoebaCC BY 2.0 FR

その湖はどれくらい深いか知りません。

英語の訳

  • I don't know how deep the lake is.
出典: Tatoeba文番号 210854
TatoebaCC BY 2.0 FR

その洪水で作物は莫大な被害を受けた。

英語の訳

  • The flood caused a great deal of damage to the crop.
出典: Tatoeba文番号 210718
TatoebaCC BY 2.0 FR

その市には十分に水が供給されている。

英語の訳

  • The city is well supplied with water.
出典: Tatoeba文番号 210099
TatoebaCC BY 2.0 FR

その少年が私の傘を盗んだはずがない。

英語の訳

  • The boy cannot have stolen my umbrella.
出典: Tatoeba文番号 209159
TatoebaCC BY 2.0 FR

その発表は死傷者の数を誇張していた。

英語の訳

  • The announcement exaggerated the number of casualties.
出典: Tatoeba文番号 207186
TatoebaCC BY 2.0 FR

その部屋は湖の見晴らしがすばらしい。

英語の訳

  • The room commands a fine view of the lake.
出典: Tatoeba文番号 206957
TatoebaCC BY 2.0 FR

それが重要かどうかは、自らが決める。

英語の訳

  • Everyone decides for themselves whether or not it is important.
出典: Tatoeba文番号 205863
TatoebaCC BY 2.0 FR

それは本当のことであったはずがない。

英語の訳

  • That cannot have been true.
出典: Tatoeba文番号 204838
TatoebaCC BY 2.0 FR

ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。

英語の訳

  • The dam gave way and sent a great flush of water down the valley.
出典: Tatoeba文番号 203273