使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
うずうずを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
私は来週奈良を訪れるつもりです。
英語の訳
私も遠からずおとなになるだろう。
英語の訳
私達は難しい仕事に従事している。
英語の訳
事の真相が少しずつわかってきた。
英語の訳
書式に必ず署名押印してください。
英語の訳
将を射んと欲すれば先ず馬を射よ。
英語の訳
将来の事を考えずにはいられない。
英語の訳
少ない収入で生活する事は難しい。
英語の訳
城は美しい湖に面して立っている。
英語の訳
情にほだされて思わず涙を流した。
英語の訳
植物はみな水と光を必要とします。
英語の訳
真実と空言を区別するのは難しい。
英語の訳
人は何よりもまず話す動物である。
英語の訳
水が足りないのは天候のためです。
英語の訳
水は空気よりも音をよく伝達する。
英語の訳
水は水素と酸素で構成されている。
英語の訳
水も空気も両方とも流動体である。
英語の訳
水も高価な商品になることがある。
英語の訳
水不足のために入浴できなかった。
英語の訳
精神科医は頷きながらこう言った。
英語の訳
静かにしないと赤ん坊が起きるよ。
英語の訳
静かにするように気をつけなさい。
英語の訳
静岡市の人口はどれくらいですか。
英語の訳
先生は難しい問題を出すでしょう。
英語の訳
太陽が地平線の下に沈みつつある。
英語の訳