使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
うずうずを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
彼女は彼よりずっと年上である。
英語の訳
彼女が病気であったはずがない。
英語の訳
悲報を聞くと彼女は泣き崩れた。
英語の訳
必ずこのハガキを投函しなさい。
英語の訳
必ずその光景に感動するだろう。
英語の訳
貧しい人を愚弄してはいけない。
英語の訳
部屋は墓場のように静かだった。
英語の訳
母はジムの切り傷に包帯をした。
英語の訳
法案はまず可決されないだろう。
英語の訳
忘れずに手紙を投函して下さい。
英語の訳
僕らの周囲で水はよどんでいた。
英語の訳
妹は絶えず漫画を読んでいます。
英語の訳
明朝忘れず私に会いに来なさい。
英語の訳
明日は、昔の友人が訪ねてくる。
英語の訳
由美は英語をとても上手に話す。
英語の訳
夕べから軽い頭痛が続いている。
英語の訳
利率は少しずつ上昇するだろう。
英語の訳
両親は彼を静めるのに成功した。
英語の訳
領収書は必ず保管してください。
英語の訳
列車は正午に到着するはずです。
英語の訳
老人が考えを変えるのは難しい。
英語の訳
考えを実行に移すのは、難しい。
英語の訳
ずっと動いてないと眠っちゃうぞ。
英語の訳
こうするのにもいずれ慣れますよ。
英語の訳
水に砂糖を入れれば、甘くなるさ。
英語の訳