YOMI読みの道

例文

いきなりを含む例文一覧

いきなりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 22全5,686件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件いきなり
前の25件22 / 228次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は君の理論についていけない。

英語の訳

  • I cannot follow your theory.
出典: Tatoeba文番号 157409
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は彼をまったく理解できない。

英語の訳

  • I can't make him out at all.
出典: Tatoeba文番号 153647
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は物質的な利益に関心がない。

英語の訳

  • I'm not interested in material gains.
出典: Tatoeba文番号 152934
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は料理にはあまり興味がない。

英語の訳

  • I don't have much interest in cooking.
出典: Tatoeba文番号 152319
TatoebaCC BY 2.0 FR

時は金なりとは言うまでもない。

英語の訳

  • It goes without saying that time is money.
出典: Tatoeba文番号 150656
TatoebaCC BY 2.0 FR

次の駅で列車を乗り換えなさい。

英語の訳

  • Change trains at the next station.
出典: Tatoeba文番号 150311
TatoebaCC BY 2.0 FR

商業の生命は正直な取引である。

英語の訳

  • The soul of commerce is upright dealing.
出典: Tatoeba文番号 147151
TatoebaCC BY 2.0 FR

小鳥たちが木の上でないていた。

英語の訳

  • Birds were singing up in the tree.
出典: Tatoeba文番号 146916
TatoebaCC BY 2.0 FR

身なりなんか気にしていません。

英語の訳

  • She is regardless of her appearance.
出典: Tatoeba文番号 144753
TatoebaCC BY 2.0 FR

石油はもはや安い燃料ではない。

英語の訳

  • Petrol is no longer a cheap fuel.
出典: Tatoeba文番号 142316
TatoebaCC BY 2.0 FR

雪がひっきりなしに降っている。

英語の訳

  • The snow is falling fast.
出典: Tatoeba文番号 142035
TatoebaCC BY 2.0 FR

先生はあなたの誤りを指摘した。

英語の訳

  • The teacher pointed out your mistakes.
出典: Tatoeba文番号 141709
TatoebaCC BY 2.0 FR

続けてお取り引きなさいますか。

英語の訳

  • Do you wish to make any other transaction?
出典: Tatoeba文番号 139678
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

長距離の歩行には慣れていない。

英語の訳

  • I am not accustomed to walking long distances.
出典: Tatoeba文番号 125883
TatoebaCC BY 2.0 FR

鳥かごがからなのに気がついた。

英語の訳

  • I found the cage empty.
出典: Tatoeba文番号 125837
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

鳥が木々の中でさえずっている。

英語の訳

  • The birds are singing in the trees.
出典: Tatoeba文番号 125820
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

田中は今、席を外しております。

英語の訳

  • Mr Tanaka is not at his desk right now.
  • Mr. Tanaka is not at his desk right now.
出典: Tatoeba文番号 124875
TatoebaCC BY 2.0 FR

東京駅で列車を乗り換えなさい。

英語の訳

  • Change trains at Tokyo Station.
出典: Tatoeba文番号 124179
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

当機は間もなく離陸いたします。

英語の訳

  • We will soon take off.
出典: Tatoeba文番号 124107
TatoebaCC BY 2.0 FR

日本の将来より、君が気になる。

英語の訳

  • I worry more about you than the future of Japan.
  • I'm more worried about you than about the future of Japan.
出典: Tatoeba文番号 122587
TatoebaCC BY 2.0 FR

悩んでも何の利益にもならない。

英語の訳

  • There is no profit in worrying.
出典: Tatoeba文番号 121757
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼にははっきりした目的がない。

英語の訳

  • He has no specific aim.
出典: Tatoeba文番号 118956
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

彼の影響力は未だ衰えていない。

英語の訳

  • His influence is still potent.
  • His influence is still undiminished.
出典: Tatoeba文番号 118113
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の誤りは意図的なものだった。

英語の訳

  • His mistake was intentional.
出典: Tatoeba文番号 117478
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の行為の理由は推測できない。

英語の訳

  • I can't guess the reason for his conduct.
出典: Tatoeba文番号 117405