YOMI読みの道

例文

あれよあれよを含む例文一覧

あれよあれよを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 63全3,745件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件あれよあれよ
前の25件63 / 150次の25件
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

それに間に合うように私はタクシーに乗った。

英語の訳

  • I took a taxi to get there in time.
出典: Tatoeba文番号 205643
TatoebaCC BY 2.0 FR

それらの提案は非常に似ているように思える。

英語の訳

  • Those proposals seem very much alike to me.
出典: Tatoeba文番号 204736
TatoebaCC BY 2.0 FR

それをやってしまったらすぐ助けてあげよう。

英語の訳

  • I'll help you as soon as I've done that.
  • As soon as I've finished doing that, I'll help you.
出典: Tatoeba文番号 204632
TatoebaCC BY 2.0 FR

それを日よけや雨傘の代わりによく使います。

英語の訳

  • We use them often as parasols or umbrellas.
出典: Tatoeba文番号 204541
TatoebaCC BY 2.0 FR

そんなきれいな服がありさえすればよいのに。

英語の訳

  • If only I had a pretty dress like that!
出典: Tatoeba文番号 204431
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

どうしても習慣から抜けきれないんだよなあ。

英語の訳

  • I'm just a creature of habit, I guess.
出典: Tatoeba文番号 201505
TatoebaCC BY 2.0 FR

どんな男にもそれ相当の嫁のきてがあるもの。

英語の訳

  • Every Jack must have his Jill.
出典: Tatoeba文番号 199386
TatoebaCC BY 2.0 FR

なぜ彼女は彼を呼びにやる必要があったのか。

英語の訳

  • Why should she have sent for him?
  • Why did she need to send for him?
出典: Tatoeba文番号 199128
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

もし明日雨が降れば、私たちはバスで行くよ。

英語の訳

  • If it should rain tomorrow, we would go by bus.
  • If it rains tomorrow, we'll go by bus.
出典: Tatoeba文番号 193428
TatoebaCC BY 2.0 FR

ゆっくり歩いてよ、そうすれば追いつくから。

英語の訳

  • Walk slowly, and I will catch up with you.
出典: Tatoeba文番号 192954
TatoebaCC BY 2.0 FR

よくあることだが、彼は非常に遅く帰宅した。

英語の訳

  • He returned home very late, as was often the case.
出典: Tatoeba文番号 192826
TatoebaCC BY 2.0 FR

よく似たケースで責任は会社にあるとされた。

英語の訳

  • In a similar situation, the company was held liable.
出典: Tatoeba文番号 192773
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

価格は予告なしに変更されることがあります。

英語の訳

  • The prices are subject to change without notice.
出典: Tatoeba文番号 187280
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々が生きていくには熱と光とが必要である。

英語の訳

  • Heat and light are necessary for our existence.
出典: Tatoeba文番号 186367
TatoebaCC BY 2.0 FR

橋は真ん中で開くような具合に作られている。

英語の訳

  • The bridge is designed to open in the middle.
出典: Tatoeba文番号 180118
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

金曜日までに何とか原稿を仕上げられますか。

英語の訳

  • Can you manage to complete the manuscript by Friday?
出典: Tatoeba文番号 179611
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

君がそこに現れたときには、本当に驚いたよ。

英語の訳

  • You gave me a real surprise when you showed up there.
出典: Tatoeba文番号 179157
TatoebaCC BY 2.0 FR

君にそれをやる気があるならあと押ししよう。

英語の訳

  • I'll stand behind you if you are going to do it.
出典: Tatoeba文番号 178699
TatoebaCC BY 2.0 FR

君は明日の朝6時にここへ来さえすればよい。

英語の訳

  • You only have to be here at six tomorrow morning.
出典: Tatoeba文番号 176855
TatoebaCC BY 2.0 FR

兄は全く不器用なのに、彼は優秀な外科医だ。

英語の訳

  • His brother is all thumbs, but he is a skillful surgeon.
出典: Tatoeba文番号 176576
TatoebaCC BY 2.0 FR

雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。

英語の訳

  • Our employer will not give way to our demands for higher wages.
出典: Tatoeba文番号 174452
TatoebaCC BY 2.0 FR

今日の新聞によれば、その市で火災があった。

英語の訳

  • According to today's paper, there was a fire in the city.
出典: Tatoeba文番号 171886
TatoebaCC BY 2.0 FR

子供の顔に喜びの色がありありと現れていた。

英語の訳

  • Joy was manifest on the child's face.
出典: Tatoeba文番号 168627
TatoebaCC BY 2.0 FR

私があなたを助けることができればよいのに。

英語の訳

  • I wish I could help you.
出典: Tatoeba文番号 168069
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちは彼を助けようとあらゆる努力をした。

英語の訳

  • We made every effort to help him.
出典: Tatoeba文番号 165229