使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
あっさりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
彼の病気はあまりに酒を飲みすぎた結果である。
英語の訳
彼は、言わば、陸に上がった魚のようなものだ。
英語の訳
彼はにっこりして賛成の気持ちを表したものだ。
英語の訳
彼は一流の作家であると言っても過言ではない。
英語の訳
彼は昨年ナポリを訪れるつもりであったのだが。
英語の訳
彼女が、佐藤君と結婚するなんてありえないよ。
英語の訳
彼女は私からゆっくり歩いて去っていきました。
英語の訳
不思議な巡り合わせで私達はばったり再会した。
英語の訳
北海道には見るべきところがたくさんあります。
英語の訳
隣の男性は毎朝ジョギングをしていると言った。
英語の訳
列車に乗り遅れないように彼は朝早く家を出た。
英語の訳
やっぱり男手があると、作業の幅が広がるねぇ。
英語の訳
昨日ゆっくり休んだ分、今日は頭が冴えている。
英語の訳
物価の上がり下がりが金融危機を引き起こした。
英語の訳
ケーキは、母さんが8つに切り分けてくれてるよ。
英語の訳
隣の人って、日曜の朝はいつも芝刈りをしてるね。
英語の訳
隣の住人は、日曜日の朝は必ず芝生を刈っている。
英語の訳
作り話やうわさなどでなく、本当にあった話です。
英語の訳
一通りの挨拶が済むと早速例の問題を持ち出した。
英語の訳
これらの規則は詳細があまりはっきりしていない。
英語の訳
会いたかった人と久しぶりに話せて、嬉しかった。
英語の訳
新しい政党の名前は「政局より政策」と決まった。
英語の訳
あの通りを突き当たったら右に曲がってください。
英語の訳
この絵、良く描けてるね。お母さんにそっくりだ。
英語の訳
あなたのそういうところ、お父さんにそっくりね。
英語の訳