彼は、財産があるにもかかわらず、あまり幸せではない。
英語の訳
- For all his wealth, he is not very happy.
彼女は料理しなければならないので、毎朝早く起きます。
英語の訳
- Every morning she gets up early because she has to cook.
万一考えを変えることがあったら、私に知らせて下さい。
英語の訳
- Should you change your mind, let me know.
突貫作業だったから、サイズが合わないかもしれません。
英語の訳
- It was a rush job, so it might not be a good fit.
さらに、横から見ると、前歯は出っ歯の状態にあります。
英語の訳
- Moreover, when viewed from the side, the front teeth are protruding.
トムは3時間辛抱強く待っていたものの、諦めてしまった。
英語の訳
- Tom waited patiently for three hours, and then gave up.
てるてる坊主、逆さまに吊るしてたら、あした雨になるかな?
英語の訳
- If you hang a teru teru bozu upside down, do you think it will bring rain tomorrow?
あなたの新しい小説はもうフランス語に翻訳されていますか?
英語の訳
- Has your new novel already been translated into French?
プリズムの中では、紫の光は赤の光よりも速度が落ちます。
英語の訳
- Inside the prism, violet light slows down more than red light.
トムにはあんまり逆らわない方がいいぜ。怒ると怖いから。
英語の訳
- You better not oppose Tom that much. He's scary when he's mad.
人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。
英語の訳
- This adaptation by a popular writer has given a new life to this classic.
- The adaptation by a popular writer has breathed new life into this classic.
朝はまだ寒いだろうから、思いっきり冬の格好して行くよ。
英語の訳
- It's probably gonna be cold in the morning, so I will put on many layers before I leave.
トムさんは両親から試験に赤点をとれたことを隠しました。
英語の訳
- Tom didn't tell his parents that he had gotten an F on the test.
彼女のお母さんは彼女に新しいドレスを作ってくれました。
英語の訳
- Her mother made her a new dress.
もう、本当にお父さんたら、話のわからない石頭なんだから!
英語の訳
- Oh my goodness, Dad doesn't understand a word being said, he is such a brickhead!
どこから見ても今敏さんは一流の監督であり漫画家だった。
英語の訳
- No matter how you look at it, Satoshi Kon was a top class director and mangaka.
彼女のお母さんは彼女に新しいドレスを作ってあげました。
英語の訳
- Her mother made her a new dress.
あんな習慣が最初にいつ生まれたのかは誰にもわからない。
英語の訳
- No one knows when such a custom first came into existence.
その雑誌の記事で彼の悪業は白日の下にさらされましたね。
英語の訳
- That magazine article exposed his devilish acts to the full light of day.
その少女は皿洗いは好きではなかったが、何とか我慢した。
英語の訳
- The girl did not like to wash dishes, but she made the best of it.
どれくらいの間あなたの叔母さんの家に泊まる予定ですか。
英語の訳
- How long will you stay with your aunt?
掲示には「芝生に入らないでください」と書いてあります。
英語の訳
- The notice says, "Keep off the grass".
阪神三日天下。あっと言う間に首位から転落しちゃったよ。
英語の訳
- Hanshin's moment of glory didn't last. They fell out of first place in a hurry.
残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。
英語の訳
- I regret to inform you that your application has been refused.
私は妻を説得して新しいカーペットを買うのをやめさせた。
英語の訳
- I talked my wife out of buying a new carpet.