使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ああ言うを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
英語の訳
あの人たちは私のことをおばあちゃんだと言う。
英語の訳
「ありがとう」ぐらい言ってもよさそうなのに。
英語の訳
あんなこと、彼女に言うべきではなかったのに。
英語の訳
これを言い表す適当な言葉が思い浮かびません。
英語の訳
その光景は言葉に表せないほど素晴らしかった。
英語の訳
その婦人は、以前女優であったと言われていた。
英語の訳
どう見てもあの人の言ったことは真実のようだ。
英語の訳
まあ、そう言ってくださって本当にありがとう。
英語の訳
やがて彼の言葉が現実となる日がくるであろう。
英語の訳
君がなんと言おうとも私はあくまで彼を助ける。
英語の訳
あいつは君の言い訳には耳を貸さないと思うよ。
英語の訳
言うまでもなく、誰でも法律を守る義務がある。
英語の訳
言葉で言うことと実行することは全く別である。
英語の訳
私はあなたの苦情を言ったように書いています。
英語の訳
私はあなたの言うことがさっぱりわかりません。
英語の訳
私はあなたの助言に従って行動するつもりです。
英語の訳
私はジムにあまり飲みすぎないようにと言った。
英語の訳
私は彼に土地の購入についてよい助言を与えた。
英語の訳
秋が勉強に最もよい季節なのは言うまでもない。
英語の訳
天気予報は雨が降るなんて言ってなかったのに。
英語の訳
農園主になりたいなあ。とピップが言いました。
英語の訳
彼には才能があるという言葉ではまだ足りない。
英語の訳
彼は、なんて自分は幸せなのだろうと、言った。
英語の訳
彼は、言わば、陸に上がった魚のようなものだ。
英語の訳