使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ああでもないこうでもないを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
正直が最上の策であることは言うまでもない。
英語の訳
肉はこの暑い天気では長くはもたないだろう。
英語の訳
彼が無実であるということをだれも信じない。
英語の訳
彼はあまりにも幼いので学校に行けなかった。
英語の訳
彼は金持ちではないが、とにかく幸福である。
英語の訳
彼は子供達に通りで遊ばないように注意した。
英語の訳
貧しい人が必ずしも不幸であるとは限らない。
英語の訳
貿易不均衡が大きな問題であるように思える。
英語の訳
良い食習慣を持つことが不可欠なことである。
英語の訳
受け答えは、頷くだけで十分な場合もあります。
英語の訳
あくまでも疑念で証拠が示されたわけではない。
英語の訳
トムは裕福であるにもかかわらず幸福ではない。
英語の訳
私たちはあなたの申し出を喜んで受け入れます。
英語の訳
その当時旅は現在よりもはるかに困難であった。
英語の訳
あなたはこの問題を弁護士に相談するべきです。
英語の訳
あなたはその報告に確信を持っているのですか。
英語の訳
あの警備員は何でも規則通りにする傾向がある。
英語の訳
いかに粗末であろうとも我が家に勝る所はない。
英語の訳
いつまでもあなたのことを覚えているでしょう。
英語の訳
この品物はどこにでもあるというものではない。
英語の訳
その判断は双方に対して大変公正なものである。
英語の訳
とても疲れているので、もうこれ以上歩けない。
英語の訳
ビルは球場でこの試合を見ているかもしれない。
英語の訳
もうこれ以上会わないほうがお互いのためです。
英語の訳
金持ちになる事が成功であると考える人がいる。
英語の訳