YOMI読みの道

例文

訪を含む例文一覧

訪を含むTatoebaの例文を25件ずつ確認できます。前後の文脈や使い方をまとめて見たいときに便利です。

Tatoebaページ 18全666件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、出題素材を探しやすくしています。
  • 外部ソースのため、授業用に使う前に語感や難易度を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件
前の25件18 / 27次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

まず第一に私はジムをねなければならない。

英語の意味メモ

  • First of all, I have to call on Jim.
出典: Tatoeba文番号 195566
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし町にくることがあれば、ねてきたまえ。

英語の意味メモ

  • If you ever come to town, come to see me.
出典: Tatoeba文番号 193551
TatoebaCC BY 2.0 FR

雨がひどいので日を変えてねることにした。

英語の意味メモ

  • It rained so hard that we decided to visit him some other time.
出典: Tatoeba文番号 189838
TatoebaCC BY 2.0 FR

京都は世界中からたくさんの観光客がれる。

英語の意味メモ

  • Kyoto gets lots of visitors from all over the world.
出典: Tatoeba文番号 181631
TatoebaCC BY 2.0 FR

君がその美術館をねたのはいつだったのか。

英語の意味メモ

  • When was it that you visited the museum?
出典: Tatoeba文番号 179146
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

子供のころ、日曜日によく彼をねたものだ。

英語の意味メモ

  • When I was a child, I would often call on him on Sunday.
  • When I was a child, I would often visit him on Sunday.
出典: Tatoeba文番号 168651
TatoebaCC BY 2.0 FR

私が健を問した時、彼は勉強していました。

英語の意味メモ

  • When I visited Ken, he was studying.
出典: Tatoeba文番号 167775
TatoebaCC BY 2.0 FR

私が出かけようとした際、旧友がねてきた。

英語の意味メモ

  • I was about to leave home when an old friend of mine dropped in.
出典: Tatoeba文番号 167682
TatoebaCC BY 2.0 FR

私が彼をれた時彼は夢中で本を読んでいた。

英語の意味メモ

  • He was absorbed in reading when I visited him.
出典: Tatoeba文番号 167472
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちは明日、あなたのところを問します。

英語の意味メモ

  • We'll visit you tomorrow.
出典: Tatoeba文番号 165096
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

私の父はロンドンを何度もれたことがある。

英語の意味メモ

  • My father has visited London many times.
出典: Tatoeba文番号 162860
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は、ジャックを問しようとしたのですか。

英語の意味メモ

  • I had intended to call on Jack.
出典: Tatoeba文番号 162356
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

先週そのお寺を問するつもりだったんです。

英語の意味メモ

  • I had intended to visit the temple last week.
  • I had planned to visit the temple last week.
  • I'd intended to visit the temple last week.
出典: Tatoeba文番号 155484
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

時々、お父さんがひょっこり私をねて来る。

英語の意味メモ

  • My dad drops in on me from time to time.
出典: Tatoeba文番号 150463
TatoebaCC BY 2.0 FR

女王は来年中国を問することになっている。

英語の意味メモ

  • The Queen is to visit China next year.
出典: Tatoeba文番号 147288
TatoebaCC BY 2.0 FR

多くのヨーロッパ人が毎年エジプトをれる。

英語の意味メモ

  • Many Europeans visit Egypt every year.
出典: Tatoeba文番号 138447
TatoebaCC BY 2.0 FR

奈良は生涯に一度はれる価値のある故郷だ。

英語の意味メモ

  • Nara is an old city worth visiting at least once in your life.
出典: Tatoeba文番号 123248
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は「飛び石」連休を利用して郷里をれた。

英語の意味メモ

  • He availed himself of the 'off-and-on' holidays to visit his native country.
出典: Tatoeba文番号 115340
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は来週私をねてくることになるでしょう。

英語の意味メモ

  • He will be calling on me next month.
出典: Tatoeba文番号 99116
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は京都のおじさんを来週ねる予定です。

英語の意味メモ

  • She will visit her uncle in Kyoto next week.
出典: Tatoeba文番号 90490
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

松島をれる以前、私は仙台に10年住んでいた。

英語の意味メモ

  • I had lived in Sendai for ten years before I visited Matsushima.
出典: Tatoeba文番号 10685555
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私がねた時彼は寝ていたが、起こしてやった。

英語の意味メモ

  • When I went to him he was sleeping, but I woke him up.
出典: Tatoeba文番号 1630947
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

僕らの問はずっと、とても楽しいものでした。

英語の意味メモ

  • Our visit has been very pleasant.
出典: Tatoeba文番号 1627202
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

明日あなたを問するのが、私には都合がよい。

英語の意味メモ

  • Tomorrow is convenient for me to call on you.
出典: Tatoeba文番号 236857
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたか私のどちらかが彼女を問するべきだ。

英語の意味メモ

  • Either you or I should visit her.
出典: Tatoeba文番号 234040