一方で我々は大損害を被ったが、他方その経験から学んだものも大きかった。
英語の意味メモ
- On the one hand we suffered a heavy loss, but on the other hand we learned a great deal from the experience.
被写体に気づかれないようにそぉっとカメラを取り出し、ファインダーを覗く。
英語の意味メモ
- I quietly take out my camera, so as not to be noticed by my photographic subject, and peek through the finder.
トムによると、メアリーはジョンが帽子を被っているのを見たことがないそうだ。
英語の意味メモ
- Tom said Mary has never seen John wearing a hat.
トムはメアリーの横に立っている帽子を被った男を見て、誰なんだろうと思った。
英語の意味メモ
- Tom saw a man wearing a hat standing next to Mary and wondered who he was.
いつでも被災地に送れるよう準備万端、古着が詰まったダンボール箱が300個あった。
英語の意味メモ
- There were three hundred cardboard boxes filled with old clothes ready to be sent to the disaster area.
東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。
英語の意味メモ
- Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought.
ただ一度の不注意な間違いがもとで会社は何百万ドルもの損失を被ることになった。
英語の意味メモ
- Only one careless mistake cost the company millions of dollars.
幾人かの被害者は大津波を観測して目を覆うような惨状だったと思っているそうです。
英語の意味メモ
- It is said that several victims of the tsunami think that the devastation they saw was the kind that made you cover your eyes.
その主な理由は、被験者たちが近道の可能性をまったく意識していなかったことである。
英語の意味メモ
- The main reason is that the subjects were totally unaware of the possibility of shortcuts.
レディ・ガガはハリケーン・サンディの被災者救済のため、赤十字に百万ドルを寄付した。
英語の意味メモ
- Lady Gaga gave $1 million to the Red Cross to help the victims of Hurricane Sandy.
台風によって被害を受けた国は、世界中のモノとカネは受け取ったが、人の支援は断った。
英語の意味メモ
- Even though the countries affected by the typhoon accepted goods and money from around the world, but refused human assistance.
なるほど、言われてみれば確かに、田中さんは模擬戦で一度も被弾していませんでしたね。
英語の意味メモ
- Of course. Now that you say that, certainly Ms Tanaka wasn't shot even once in the mock battles.
地震はリヒター・スケールで3.0を記録しましたが、大きな被害、負傷者が出た報告はありません。
英語の意味メモ
- No major damage or injuries are known to have resulted from the quake measuring 3.0 on the Richter scale.
ゴールデンウィーク連休中には、多くのボランティアが地震と津波の被害を受けた東北地方へ出向いた。
英語の意味メモ
- During the Golden Week holidays, many volunteers went to the quake and tsunami-hit areas in Tohoku.
また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。
英語の意味メモ
- Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court.
山火事は、樹木が燃えるだけの被害と理解されていますが、実はとんでもない「隠れキャラ」があります。
英語の意味メモ
- Mountain fires are thought of causing little harm with the only damage being the burning of trees and shrubs, but actually there's a hell of a 'hidden character'.
コーネル大学の調査によると、醜い被告人は甘いマスクの持ち主より22%以上有罪判決が下される可能性がある。
英語の意味メモ
- According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones.
「じつは自由研究で相談したいことがあって・・・」「どれ・・・。ふーん、被子植物について調べてるのね」
英語の意味メモ
- "Well, there's something I'd like your advice on about my research project ..." "Let's see... Hmm, you're investigating flowering plants then."
コーネル大学の研究によると、ブサイクな被告はイケメン、美女の被告より22パーセント高い確率で有罪になるんだって。
英語の意味メモ
- According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones.
国土安全保障省の主要業務は、米国内のテロ攻撃を未然に防ぎ、万一、発生した場合は、被害を最小限に食い止め、速やかな復旧を実施することにある。
英語の意味メモ
- The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.
私の孫息子は猫を飼っている。その猫は白と黒の被毛を持ち緑がかった瞳をしている。孫はその猫と遊ぶのが大好きで、その猫をビビと名づけた。ビビは美しい。それは私たちのペットである。
英語の意味メモ
- My grandson has a kitten. The kitten has white and black fur and greenish eyes. My grandson loves playing with it. He named it Vivi. Vivi is beautiful. It is our pet.
北朝鮮が6か国協議の合意に基づき核開発計画を申告した26日、米国が「テロ支援国」の指定解除手続きに入ったことで、拉致被害者の家族らには「拉致問題が置き去りにされるのでは」という不安が広がった。
英語の意味メモ
- With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Sponsors of Terrorism, the families of abductees have expressed growing unease that it may constitute an abandonment of the abductee issue.