何年もの間その絵は本物のレンブラントとして通用していた。
英語の意味メモ
- For years the picture passed as a genuine Rembrandt.
芳田氏は山形県に生まれ、日本大学芸術学部油絵科を卒業する。
英語の意味メモ
- Mr Yoshida was born in Yamagata prefecture, and graduated from Nihon University College of Art with a degree in oil painting.
もし私があの時その絵を買っていたら、今では金持ちだろうに。
英語の意味メモ
- If I had bought the painting then, I would be rich now.
絵の中の少女は黄金ではなくて花のかんむりをかぶっています。
英語の意味メモ
- The girl in the picture is wearing a crown not of gold but of flowers.
光が絵の中には描かれていない大きな窓から射し込んでいます。
英語の意味メモ
- Light shines through the large windows outside the picture frame.
専門家でさえこの絵を本物のレンブラントの作と思い違いした。
英語の意味メモ
- Even the experts took the painting for a genuine Rembrandt.
- Even the experts thought this painting was a genuine Rembrandt.
月から見た地球、それは二十世紀の象徴的な「絵」の一つである。
英語の意味メモ
- The view of the Earth from the Moon is one of the iconic images of the 20th century.
その絵は醜いとは思わない。それどころか、むしろ美しいと思う。
英語の意味メモ
- That picture doesn't seem ugly to me; on the contrary, I think it's rather beautiful.
その専門家たちでさえ、その絵を本物のレンブラントと間違えた。
英語の意味メモ
- Even the experts took the painting for a genuine Rembrandt.
彼が絵が好きだからといって絵がうまいということにはならない。
英語の意味メモ
- Just because he likes painting doesn't mean he's good at painting.
- Just because he likes painting doesn't mean he's good at it.
メアリーの絵はどれもトムの買いたいものじゃないって思ってたよ。
英語の意味メモ
- I didn't think Tom would be interested in buying any of Mary's paintings.
じゃあ、みんな、お迎えが来るまで、先生が絵本を読んであげるね。
英語の意味メモ
- All right everyone, I'll read a book while you wait to be picked up.
絵画が有する第一の効能は見る人の目のごちそうとなることである。
英語の意味メモ
- The first virtue of a painting is to be a feast for the eyes.
私は絵のことはよくわからないが、この筆のタッチはすごいと思う。
英語の意味メモ
- I don't know much about painting, but I can tell that this brush has an excellent stroke feel to it.
彼の絵はとても強い印象を私に与えたので、私は彼に興味を持った。
英語の意味メモ
- His paintings so impressed me that I was interested in him.
- I was interested in him because his paintings really impressed me.
海綿は水を吸収しますので水彩絵具をぼかしたりする時に便利です。
英語の意味メモ
- Sponge absorbs water so it is convenient for shading water-colours and such.
「じゃぁ、暇な時は何をしてるの?」「あぁ、絵を描いたりとかするよ」
英語の意味メモ
- "So, what do you like to do in your spare time?" "Oh, I draw and stuff."
この絵を見ると私達がイギリスで過ごした楽しい日々を思い出します。
英語の意味メモ
- This picture reminds me of our happy days in England.
私がもっとよく見えるように、その絵をもっと近くへ持ってきなさい。
英語の意味メモ
- Bring the painting closer so that I may see it better.
これらの彼の絵を持って帰って、それをどう思うか私に教えてください。
英語の意味メモ
- Take home these paintings of his and tell me what you think of them.
もし私があのときその絵を買っていれば、今では金持ちだっただろうに。
英語の意味メモ
- If I had bought the painting then, I would be rich now.
君の夢一杯のビジネスプラン、絵に描いた餅にならんことを切に望むよ。
英語の意味メモ
- This business plan of yours seems almost too optimistic. All I can say is I hope it's more than just wishful thinking.
警察官はその少女に、いなくなった犬の大まかな絵を描くように求めた。
英語の意味メモ
- The police asked the girl to make a rough sketch of her lost dog.
私がこの絵が好きなのは、名画だからではなくて人をひきつけるからだ。
英語の意味メモ
- I like this picture, not because it is a masterpiece, but because it has charm.
彼らがそこで見つけた絵はどんなものだったのか尋ねてみる価値はある。
英語の意味メモ
- It is worthwhile to ask what sort of picture they found there.