私がこの絵が好きなのは、単に有名だからではなくて本当に傑作だからだ。
英語の意味メモ
- I like this picture, not just because it is famous, but because it really is a masterpiece.
- I like this picture, not just because it's famous, but because it really is a masterpiece.
彼はお金持ちなので、たまたま欲しくなった絵をどれでも買うことができた。
英語の意味メモ
- He was so rich that he could buy any painting he took a fancy to.
さあ、エドガー・ドガに会って、彼と一緒に彼の描いた絵を見ることにしよう。
英語の意味メモ
- Let's meet Edgar Degas and look at his pictures with him.
「じゃ、暇な時は何をするのが好きなの?」「あぁ、僕、絵を描いたりとかしてる」
英語の意味メモ
- "So, what do you like to do in your spare time?" "Oh, I draw and stuff."
日本の携帯メールでは、マルの代わりに文末に絵文字や顔文字をつけることも多い。
英語の意味メモ
- Japanese texts frequently use emoji or kaomoji in place of using a full stop at the end of messages.
美術については全くの門外漢なのですが、この絵はなんとなくすごく気に入りました。
英語の意味メモ
- I'm just an amateur when it comes to art, but I really like this painting.
絵文字は、1999年に日本の芸術家である栗田穣崇さんによって紹介されたのが始まりです。
英語の意味メモ
- Emojis were first introduced in 1999 by Japanese artist Shigetaka Kurita.
孫娘が自分で描いたおじいさんの絵を贈ってくれた日はおじいさんにはうれしい一日だった。
英語の意味メモ
- It made Grandfather's day when his granddaughter gave him a picture she had drawn of him.
アトリエにはおそらく描きかけであろう油絵が一枚。それ以外に一枚の絵も残されていなかった。
英語の意味メモ
- There was a single oil painting left unfinished in the studio. No other pictures were there.
玩具も、何も無いから、私は、チョークを買ってもらって、それで、押入の板戸へ、絵や、字を書き出した
英語の意味メモ
- I had no toys or anything else, so I used a chalk that had been bought for me and drew pictures and letters on a closet door.
鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。
英語の意味メモ
- When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner.
ある批評家が、バレーを描いた私の絵を見たら、生のバレー公演を見に行く必要がないと言ったことがあります。
英語の意味メモ
- A critic once said that if you saw my ballet paintings, you didn't have to go to a live performance.
みんなは絵が上手い。でも、いつも別の人を目標にして自分のこと厳しく責めちゃダメだよ。誇りは持てれば十分。
英語の意味メモ
- Everyone is good at art. They just have to stop comparing and criticizing themselves so harshly. If they're proud of what they've done, that's all that matters.
会場に着くと早速担当者に「この絵は将来必ず値が上がる」などとしつこく言われ、契約書にサインしてしまった。
英語の意味メモ
- When I reached the hall right away the person in charge unrelentingly said things like "This painting is certain to increase in value in the future," and I went and signed the contract.
さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。
英語の意味メモ
- Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt.
フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。
英語の意味メモ
- Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.
「夏休みの宿題って、何がでた?」「夏休み帳と漢字・計算ドリル、あとは自由工作と絵日記がでた」「お決まりのものだけね。健太は?」「僕は、絵日記はさすがになかったけど、自由研究と読書感想文がでてた。読書感想文とかめんどくさいんだけど」「頑張って」
英語の意味メモ
- "What homework do you have for the summer?" "I have the summer notebook, kanji and math drills, plus crafts to do and a picture diary." "Just the usual stuff. How about you, Kenta?" "I didn't have the picture diary, but I have to do research and a book report. Book reports are such a pain." "Hang in there."