YOMI読みの道

例文

組を含む例文一覧

組を含むTatoebaの例文を25件ずつ確認できます。前後の文脈や使い方をまとめて見たいときに便利です。

Tatoebaページ 15全438件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、出題素材を探しやすくしています。
  • 外部ソースのため、授業用に使う前に語感や難易度を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件
前の25件15 / 18次の25件
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

来週になると、何十万人もの人がその番を見ているだろう。

英語の意味メモ

  • Next week, millions of people will be watching the TV program.
出典: Tatoeba文番号 78661
TatoebaKFCC BY 2.0 FR

概して、このエリートには男性が3、4人だけ含まれていた。

英語の意味メモ

  • In general, this elite group included only three to four men at a time.
出典: Tatoeba文番号 11124329
TatoebaCC BY 2.0 FR

スティーブとジェーンはいつも腕をんで歩いて通学している。

英語の意味メモ

  • Steve and Jane always walk to school arm in arm.
出典: Tatoeba文番号 214640
TatoebaCC BY 2.0 FR

今日この番でハッカーの問題をクローズアップするんだって。

英語の意味メモ

  • This program is going to focus on computer hacking issues today.
出典: Tatoeba文番号 172031
TatoebaCC BY 2.0 FR

早晩私たちはその問題に本気で取まざるを得なくなるだろう。

英語の意味メモ

  • Sooner or later, we'll have to tackle the problem in earnest.
出典: Tatoeba文番号 140473
TatoebaCC BY 2.0 FR

地下織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。

英語の意味メモ

  • In the underground, to double-cross any member means sure death.
出典: Tatoeba文番号 127019
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は目をつむり、腕みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。

英語の意味メモ

  • He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.
出典: Tatoeba文番号 99523
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女がそのテレビ番に出られるようにしていただけませんか。

英語の意味メモ

  • Can you make it so she can get on that TV program?
出典: Tatoeba文番号 95659
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は腕で膝を抱え込み、んだ手のうえにあごをのせていた。

英語の意味メモ

  • Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.
出典: Tatoeba文番号 86181
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ここのテレビ局、以前放送した番でやらせがあったんだってね。

英語の意味メモ

  • I've heard that this TV station has used a staged event in one of its previous shows.
出典: Tatoeba文番号 1220898
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

テレビ番の中にはおもしろいのもあれば、そうでないのもある。

英語の意味メモ

  • Some TV programs are interesting, and others are not.
出典: Tatoeba文番号 201924
TatoebaCC BY 2.0 FR

残念なことに、私のお気に入りのテレビ番が先月放送を止めた。

英語の意味メモ

  • To my regret, my favorite TV show went off the air last month.
出典: Tatoeba文番号 169210
TatoebaCC BY 2.0 FR

先生は生徒に、2人一になって対話の練習をするように言った。

英語の意味メモ

  • The teacher asked the students to practice the dialogue in pairs.
出典: Tatoeba文番号 141550
TatoebaCC BY 2.0 FR

足を温かくするために足を交互にみ替えなければならなかった。

英語の意味メモ

  • In order to keep our feet warm we had to shift from one foot to another and keep moving.
出典: Tatoeba文番号 139855
TatoebaCC BY 2.0 FR

日本人は個人よりもグループや織の方により多くの注意を払う。

英語の意味メモ

  • The Japanese pay more attention to the group or the organization than to the individual.
出典: Tatoeba文番号 122252
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

はい、今度はこれね!これとこれのみ合わせなんて超いけてるかも!

英語の意味メモ

  • OK, this next! The combination of this and this might be way sexy!
出典: Tatoeba文番号 75579
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

例文や、文章の仕みをディクテーションでマスターしましょう。

英語の意味メモ

  • Let's master example sentences and the make-up of text by dictation.
出典: Tatoeba文番号 75274
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

誰もが二の足を踏むような厳しい仕事だが、果敢に取りんでいた。

英語の意味メモ

  • It was a tough job that would make anyone think twice, but he met it with resolve.
出典: Tatoeba文番号 11011806
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

生徒会会長の選出にあたり、1はトムを2はメアリーを推した。

英語の意味メモ

  • At the student council president election, the nominations were Tom for class 1, and Mary for class 2.
出典: Tatoeba文番号 9414607
TatoebaCC BY 2.0 FR

その建物は鋼鉄の骨みにコンクリートで作られる事になっている。

英語の意味メモ

  • The building will be made of concrete on a steel framework.
出典: Tatoeba文番号 211035
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

ラジオの英語番を聴けば、無料で英語の勉強をすることができる。

英語の意味メモ

  • If you listen to English programs on the radio, you can learn English for nothing.
出典: Tatoeba文番号 192622
TatoebaCC BY 2.0 FR

一国にとって金融政策と財政政策の適切なみ合わせが大切である。

英語の意味メモ

  • It is important for a nation to have an adequate mix of monetary and fiscal policies.
出典: Tatoeba文番号 190611
TatoebaCC BY 2.0 FR

会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取りみました。

英語の意味メモ

  • The company went after its no. 1 customer complaint: power outages.
出典: Tatoeba文番号 185265
TatoebaCC BY 2.0 FR

私には会社で一生懸命取りまなければならない重要な仕事がある。

英語の意味メモ

  • I have an important business to attend to in my office.
出典: Tatoeba文番号 164627
TatoebaCC BY 2.0 FR

新期にスタートしたテレビ番だが、あいも変わらず新味がないな。

英語の意味メモ

  • The new season's T.V. programs are as much old hat as ever.
出典: Tatoeba文番号 145295