超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
英語の意味メモ
- As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!
あなたの素敵な奥さんによろしくお伝えくださることを忘れないで下さい。
英語の意味メモ
- Don't forget to give my best regards to your lovely wife.
彼の最新の作品が市庁舎で展示されているの。言葉に出来ないほど素敵よ。
英語の意味メモ
- His latest works are on display at the city hall. They are fabulous beyond description.
彼はクリスマスに、本当に素敵な模型飛行機を私にわざわざ買ってくれた。
英語の意味メモ
- At Christmas he went out of his way to buy me a really nice model plane.
クリック:マウスの「左側」のボタンを素早く「一回」プチッと押す事です。
英語の意味メモ
- Click: Quickly pushing the mouse's left hand side button once.
あなたのドレス、とても素敵ね。ここに「いいね!」ボタンがあればいいのに。
英語の意味メモ
- I like your dress so much I wish there was an 'I like' button I could press.
考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
英語の意味メモ
- Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.
彼女はクリスマスに、本当に素敵な模型飛行機を僕にわざわざ買ってくれた。
英語の意味メモ
- At Christmas she went out of her way to buy me a really nice model plane.
「ニックのこと好きなんでしょ?」「そんなことないよ」「素直になりなさいよ」
英語の意味メモ
- "You like Nick, don't you?" "No way." "Come on, be honest."
創造力とは、既に知られている要素を、意外な方法で組み合わせる能力である。
英語の意味メモ
- Creativity is taking things that are already known and combining them in an extraordinary way.
ヘリコプターの運転席からなら、その地の素晴らしい地形を見渡すのは容易い。
英語の意味メモ
- It's easy to see the area's majestic topography from the cockpit of a helicopter.
この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
英語の意味メモ
- The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.
泣き出さなければならないことを恐れて、私は素早く何ものをも笑ってしまう。
英語の意味メモ
- I quickly laugh at everything, for fear of having to cry.
君が一つの形式に拘っている限り、素晴らしい考えを思い付くことはできない。
英語の意味メモ
- As long as you stick to one style, you can't hit upon a wonderful idea.
私はあなたが最近ニューヨークタイムズに載せた広告は素晴らしいと思います。
英語の意味メモ
- I am impressed by your recent advertisement in the New York Times.
どんな組織であれ、内部の融和と団結はその組織の成敗を決める重要な要素だ。
英語の意味メモ
- For any type of organisation, internal harmony and unity are important factors in deciding its success or failure.
斎藤君ね、昨夜、お酒に酔って街のど真ん中で「俺は素面だ!」ってわめいてたよ。
英語の意味メモ
- You know, Saito got drunk last night and yelled "I'm sober!" right in the middle of town.
私はスーザンもベティーも好きだが、二人の中ではスーザンの方が素敵だと思う。
英語の意味メモ
- I like both Susan and Betty, but I think Susan is the nicer of the two.
さすがは、王子様ですわね。きっとただならない傑物の素質をお持ちなのですわ。
英語の意味メモ
- Isn't that just what you'd expect from the prince? He certainly has the character of a truly great man.
トムとメアリーって、パークストリートにあるとても素敵な家に住んでいるんだよ。
英語の意味メモ
- Tom and Mary live in a very nice house on Park Street.
私たちは昨日兄弟や友達と素敵な夜を過ごしたが、バーベキューも本当によかった。
英語の意味メモ
- We had a great evening yesterday with my brothers and my friends, and the barbecue was very good, too.
お客さま、そちらのドレスはすとんとしたシルエットがとても上品で素敵なんです。
英語の意味メモ
- Miss, that dress is splendid, it has a sheer silhouette and is very classy.
裏切り者の素性を追ってみれば、その裏切り者が家族の厄介者だとわかるでしょう。
英語の意味メモ
- Tracing a renegade's family background, you'll find him the black sheep.
今年の初詣は出雲大社に行って、縁結びの神様に素敵な出会いをお願いしてきました。
英語の意味メモ
- I went to Izumo-taisha for my New Year's shrine visit and asked the god of marriage to arrange that I meet my special someone.
このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。
英語の意味メモ
- The reason for this is that we found no variation of those morphemes.