物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
英語の意味メモ
- The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.
万一間違いを見つけたら、直ちに知らせてください。
英語の意味メモ
- If you should find any mistakes, please let me know at once.
- If you find a mistake, please let me know right away.
- If you find any errors, please let me know immediately.
率直に言って、トムのことあんまり好きじゃないんだ。
英語の意味メモ
- Frankly speaking, I don't like Tom very much.
メアリーはちょっと抜けてるけど、素直でいい子だよ。
英語の意味メモ
- Mary has her flaws, but she's a good and obedient child.
大切なことは、自分の気持ちを率直に伝えることです。
英語の意味メモ
- What's important is that you convey your emotions in a sincere and unrestrained manner.
経済はまだ金融危機から完全に立ち直ってはいません。
英語の意味メモ
- The economy still hasn't completely recovered from the financial crisis.
あなたは今までにカーペットを直したことはありますか?
英語の意味メモ
- Have you ever mended your carpets?
正直に言って、僕は君のことがちっとも好きじゃない。
英語の意味メモ
- To be honest, I don't like you at all.
そう、真っ直ぐ行って、それから右に曲がる、それから?
英語の意味メモ
- So, straight on, then right, and then?
いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
英語の意味メモ
- Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily.
- Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily.
セーターを直してもらったほうがいいと思っています。
英語の意味メモ
- I think I had better have my sweater mended.
そのお金は正直な手段で手に入れたものではなかった。
英語の意味メモ
- The money was not honestly come by.
その大型機は鋭い音を立ててほとんど直角に降下した。
英語の意味メモ
- The giant plane screamed down in an almost vertical dive.
ふくれっ面してないで、機嫌を直して笑ってごらんよ。
英語の意味メモ
- Quit pouting. Smile and cheer up.
ヘリコプターは垂直に離陸し、着陸することができる。
英語の意味メモ
- A helicopter is able to take off and land straight up and down.
考え直して、旅行に付いて行くのはやめることにした。
英語の意味メモ
- I changed my mind and decided not to go on a trip after all.
国際的批判に直面して捕鯨をやめた国がいくつかある。
英語の意味メモ
- Some countries have stopped whaling in the face of international criticism.
思っていることを率直に言うことは悪いことではない。
英語の意味メモ
- Saying what you think frankly is not a bad thing.
私ががっかりとしたことに、彼女は正直ではなかった。
英語の意味メモ
- To my disappointment I found that she wasn't honest.
私達は大阪からロサンゼルスまで直通で飛んでいった。
英語の意味メモ
- We flew nonstop from Osaka to Los Angeles.
中国への海外からの直接投資は昨年30億ドルに達した。
英語の意味メモ
- Foreign direct investments in China amounted to $3 billion last year.
直行便がなかったので、やむを得ず北京経由で行った。
英語の意味メモ
- I went via Beijing of necessity because there wasn't a direct flight.
彼が失敗のショックから立ち直ることを期待している。
英語の意味メモ
- I expect him to get over the shock of his failure.
彼にその絵は良いねと言ったのは正直な気持ちだった。
英語の意味メモ
- When I told him I liked the picture, I really meant it.
彼に電話をかけるつもりだったが、考え直してやめた。
英語の意味メモ
- I was going to call him, but thought better of it.
- I was planning to call him, but changed my mind and didn't.