YOMI読みの道

例文

田を含む例文一覧

田を含むTatoebaの例文を25件ずつ確認できます。前後の文脈や使い方をまとめて見たいときに便利です。

Tatoebaページ 14全461件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、出題素材を探しやすくしています。
  • 外部ソースのため、授業用に使う前に語感や難易度を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件
前の25件14 / 19次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の講義は中先生の講義よりも遥かに程度が高い。

英語の意味メモ

  • His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.
出典: Tatoeba文番号 117344
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

中前外相の更迭に続く政治混乱がその象徴である。

英語の意味メモ

  • The dismissal of foreign minister Tanaka is symbolic of the continuing political turmoil.
出典: Tatoeba文番号 75850
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

問題です。山さんは、何色の袋を持っているでしょう?

英語の意味メモ

  • Here's the question: what color bag does Mr. Yamada have?
出典: Tatoeba文番号 11199145
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

やっぱり都会より舎の方が大らかな人が多いのかな。

英語の意味メモ

  • I guess there are more easygoing people in the countryside compared to the city after all.
  • The people from the country are probably more easygoing than those from the city.
出典: Tatoeba文番号 1157167
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

昨日、何年も会っていなかった山にばったり会った。

英語の意味メモ

  • Yesterday I ran into Yamada, whom I hadn't seen in years.
出典: Tatoeba文番号 1149035
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

隣に引っ越してきた中です。よろしくお願いします。

英語の意味メモ

  • I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well.
  • My name is Tanaka. I just moved in next door. Pleased to meet you.
出典: Tatoeba文番号 890033
TatoebaCC BY 2.0 FR

この舎の道は10マイル離れた小さな町に通じている。

英語の意味メモ

  • This country road leads to a small town ten miles away.
出典: Tatoeba文番号 220391
TatoebaCC BY 2.0 FR

それからバスは町を出て、舎道を走っていきました。

英語の意味メモ

  • Then the bus left the town and drove along a country road.
出典: Tatoeba文番号 205924
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。

英語の意味メモ

  • I'm getting sick and tired of Ms Maruta and her noisy friends.
  • I'm getting sick and tired of Ms. Maruta and her noisy friends.
出典: Tatoeba文番号 183684
TatoebasugisakiCC BY 2.0 FR

あれは中さんのように見えたが、実際は靴箱だった。

英語の意味メモ

  • That looked like Mr. Tanaka, but actually it was a shoebox.
出典: Tatoeba文番号 182226
TatoebaCC BY 2.0 FR

昨日中さんという人が、あなたに会いにきましたよ。

英語の意味メモ

  • A Mr. Tanaka came to see you yesterday.
出典: Tatoeba文番号 169845
TatoebaCC BY 2.0 FR

君は自分のボスに対する怒りを抑えようと努めた。

英語の意味メモ

  • Yamada tried hard to keep his anger against his boss in check.
出典: Tatoeba文番号 169371
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

舎での生活は、都会生活と比較してとても穏やかだ。

英語の意味メモ

  • Country life is very peaceful in comparison with city life.
出典: Tatoeba文番号 124914
TatoebaCC BY 2.0 FR

舎では古くからの習慣はなかなかなくならなかった。

英語の意味メモ

  • Old practices died hard in the country.
出典: Tatoeba文番号 124913
TatoebaCC BY 2.0 FR

舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。

英語の意味メモ

  • His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside.
出典: Tatoeba文番号 124904
TatoebaCC BY 2.0 FR

舎を歩いたあと疲れを感じたので、彼は昼寝をした。

英語の意味メモ

  • Feeling tired after his walk in the country, he took a nap.
出典: Tatoeba文番号 124891
TatoebaCC BY 2.0 FR

中教授は彼の研究を手伝ってくれる人を求めている。

英語の意味メモ

  • Professor Tanaka wants somebody to help him with his study.
出典: Tatoeba文番号 124874
TatoebaCC BY 2.0 FR

中先生は、300匹の鼠を使って、二年間実験を行った。

英語の意味メモ

  • Dr. Tanaka carried out tests for two years on three hundred rats.
出典: Tatoeba文番号 124864
TatoebaCC BY 2.0 FR

都会に住んでいる人々は園生活の楽しみを知らない。

英語の意味メモ

  • People living in town don't know the pleasures of country life.
出典: Tatoeba文番号 124565
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女にとって町に住むか舎に住むかは重要ではない。

英語の意味メモ

  • It makes no difference to her whether she lives in a city or in the country.
出典: Tatoeba文番号 95026
TatoebacafeCC BY 2.0 FR

考えてみれば、それは中大将に率いられた軍隊でした。

英語の意味メモ

  • If you think about it, it was an army under the command of General Tanaka.
出典: Tatoeba文番号 9188575
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ここだけの話だけど、中部長、実はカツラなんだって。

英語の意味メモ

  • Don't tell anybody else, but director Tanaka wears a wig.
出典: Tatoeba文番号 928020
Tatoebawakatyann630CC BY 2.0 FR

1週間舎にいてすっかり元気になったような気がする。

英語の意味メモ

  • I feel completely restored after a week in the country.
  • I feel completely refreshed after spending a week in the country.
出典: Tatoeba文番号 235744
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

こんにちは。僕は中一郎です。よろしくお願いします。

英語の意味メモ

  • Hi! I'm Ichirou Tanaka. Nice to meet you.
出典: Tatoeba文番号 217288
TatoebaCC BY 2.0 FR

先生はその少年が他の生徒の宿題を写したと責めた。

英語の意味メモ

  • Ms. Takada accused the boy of copying another student's homework.
出典: Tatoeba文番号 173186