彼は何の見返りも求めないで、昔の友人の娘さんに全財産を譲った。
英語の意味メモ
- He gave away his entire fortune to an old friend's daughter, and expected nothing in return.
彼らは新種の米を栽培することにより食糧生産の増加を望んでいる。
英語の意味メモ
- They want to increase food production by growing new kinds of rice.
江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。
英語の意味メモ
- Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan.
スーパーでメキシコ産のアボカドを見る度に、トムのことを思い出す。
英語の意味メモ
- Whenever I see Mexican avocados in the supermarket, I think of Tom.
幸福は小さな物の中にある。小さなヨット、小さい邸宅、少ない財産......。
英語の意味メモ
- Happiness lies in the little things: a small yacht, a small mansion, a small fortune...
欧州共同体の12ヶ国は農産物価格についての妥協案を作成しています。
英語の意味メモ
- The 12 countries of the European Community are working out a compromise on agricultural commodity prices.
経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
英語の意味メモ
- As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.
国民総生産は一国の財とサービスを貨幣価値で測った総生産高である。
英語の意味メモ
- Gross national product is a nation's total output of goods and services as measured in monetary value.
彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。
英語の意味メモ
- He left me with his favorite book and moved to Osaka.
その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
英語の意味メモ
- The museum has a fascinating collection of Celtic artifacts.
- That museum has a superb collection of Celtic era cultural artifacts.
その島の輸出品の82%ーこれは5分の4以上になるがーは、農産物である。
英語の意味メモ
- Of the island's exports, 82% – more than four-fifths – is agricultural produce.
人生はあきらめが肝心。設けた財産も消えさることがありうるのだから。
英語の意味メモ
- We should try to be philosophical about life; wealth gained could also vanish.
土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。
英語の意味メモ
- If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under.
例外もあるが、その会社はたいていは資産をとてもうまく利用している。
英語の意味メモ
- The company, although with some exceptions, usually utilizes its resources very well.
共産主義はソビエト社会主義共和国の政治体制だったが、1993年に崩壊した。
英語の意味メモ
- Communism was the political system in the Union of Soviet Socialist Republics, but that stopped in 1993.
二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。
英語の意味メモ
- Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies.
必要なら、政府は、不動産業者に土地の価格を落とすよう強制するだろう。
英語の意味メモ
- If necessary, the government will force estate agents to reduce land prices.
養鶏業は遅かれ早かれ破産するだろうという旨の手紙を彼は私によこした。
英語の意味メモ
- He sent me a letter to the effect that his poultry farm would go bankrupt sooner or later.
病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。
英語の意味メモ
- In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery.
一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。
英語の意味メモ
- The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.
経験がなくて、株に手を出せば簡単に破産して、全財産を失うことになろう。
英語の意味メモ
- An inexperienced stock speculator could easily let his business go to pot and lose his entire fortune.
いま、日本のたばこ産業界は、大人の男たちのたばこ離れに頭をいためている。
英語の意味メモ
- The fact that nowadays fewer men smoke is a headache for the Japanese tobacco industry.
ジョージ叔父さんは、家へ来る時はきっと何かお土産を持って来てくれました。
英語の意味メモ
- Uncle George never visited us without some present.
- Every time Uncle George visited our house, he always brought us a gift.
過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。
英語の意味メモ
- The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice.
漫画と日本の映画産業の関係は、ベストセラーとハリウッドの関係に似ている。
英語の意味メモ
- Manga are to the Japanese film industry what bestsellers are to Hollywood.