YOMI読みの道

例文

産を含む例文一覧

産を含むTatoebaの例文を25件ずつ確認できます。前後の文脈や使い方をまとめて見たいときに便利です。

Tatoebaページ 22全669件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、出題素材を探しやすくしています。
  • 外部ソースのため、授業用に使う前に語感や難易度を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件
前の25件22 / 27次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

人間の真の価値はその人の財よりむしろその人格にある。

英語の意味メモ

  • The true value of a man lies not so much in what he has as in what he is.
出典: Tatoeba文番号 144346
TatoebaCC BY 2.0 FR

推定によれば、今年の鉄鋼生は1億トンに達するだろう。

英語の意味メモ

  • According to an estimate, steel production will reach 100 million tons this year.
出典: Tatoeba文番号 143846
TatoebaCC BY 2.0 FR

世界の航空業は墜落事故についての懸念を募らせている。

英語の意味メモ

  • The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes.
出典: Tatoeba文番号 143433
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼がどうやって莫大な財をためたのかは誰一人知らない。

英語の意味メモ

  • No one knows how he has amassed his enormous fortune.
出典: Tatoeba文番号 120799
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は私たちを訪ねるたびにちょっとした土を持ってきた。

英語の意味メモ

  • He brought us a small gift each time he called on us.
出典: Tatoeba文番号 106269
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

2019年に北海道のメロン2個が500万円で競り落とされました。

英語の意味メモ

  • Two melons from Hokkaido sold at auction for 5 million yen in 2019.
出典: Tatoeba文番号 11804184
Tatoebablay_paulCC BY 2.0 FR

鶏卵生におけるサルモネラ汚染を防止することが必要です。

英語の意味メモ

  • It is essential to prevent salmonella contamination in hen egg production.
出典: Tatoeba文番号 499472
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

1970年代、日本は自動車業の分野でアメリカのお株を奪った。

英語の意味メモ

  • In the automotive industry of the 1970's, Japan beat the U.S. at its own game.
出典: Tatoeba文番号 235898
TatoebaCC BY 2.0 FR

このバターは国品だが、外国とくらべて少しも劣らない。

英語の意味メモ

  • This butter is domestic, but it is in no way inferior to foreign butter.
出典: Tatoeba文番号 223334
TatoebaCC BY 2.0 FR

この油田はかつては現在の何十倍もの石油を出したものだ。

英語の意味メモ

  • This oil field used to produce an order of magnitude more oil as it does now.
出典: Tatoeba文番号 219234
TatoebaCC BY 2.0 FR

その作家は70歳だが、20年前と変わらず作品を量している。

英語の意味メモ

  • The author is seventy, but he's no less productive than he was twenty years ago.
出典: Tatoeba文番号 210520
TatoebaCC BY 2.0 FR

技術革新のおかげで、その工場の最大生量は2倍になった。

英語の意味メモ

  • Thanks to the technological innovation, the maximum output of the factory has doubled.
  • Thanks to technological innovations, maximum outputs of the factory have doubled.
出典: Tatoeba文番号 182933
TatoebaCC BY 2.0 FR

国民総生が増えるのに比例して、我々の生活水準も上がる。

英語の意味メモ

  • In proportion as our GNP increases, our living standards go up.
出典: Tatoeba文番号 173017
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

今年の鉄鋼生は1億トンに達するものと見積もられている。

英語の意味メモ

  • Steel production is estimated to reach 100 million tons this year.
出典: Tatoeba文番号 171372
TatoebaCC BY 2.0 FR

昨年会社が生調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。

英語の意味メモ

  • George was laid off when his company cut back production last year.
出典: Tatoeba文番号 169770
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

息子さんに立派な教育を受けさせるには一財かかるだろう。

英語の意味メモ

  • It will cost you a fortune to give your son a good education.
出典: Tatoeba文番号 140170
TatoebaCC BY 2.0 FR

退職者は、自分たちを用なしで非生的と感じることが多い。

英語の意味メモ

  • The retired often feel that they are useless and unproductive.
出典: Tatoeba文番号 137862
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

彼はこの町の業を視察するために近く当地へやって来ます。

英語の意味メモ

  • He will come here soon to inspect the industry of this town.
出典: Tatoeba文番号 113729
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒した。

英語の意味メモ

  • They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.
出典: Tatoeba文番号 96335
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

波風を鎮めるにはチーズケーキのお土が良いらしいですよ。

英語の意味メモ

  • A gift of cheesecake is apparently good to soothe discord.
出典: Tatoeba文番号 75500
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

日本では助師国家試験の受験資格は女性のみとなっている。

英語の意味メモ

  • In Japan, only women are entitled to take the national obstetrics exam.
出典: Tatoeba文番号 74485
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

今日の午前8時10分、メアリーが元気な三つ子を出しました。

英語の意味メモ

  • Today at 8.10 a.m., Mary gave birth to healthy triplets.
  • At ten past eight this morning, Mary gave birth to healthy triplets.
  • Today at 8:10 a.m., Mary gave birth to healthy triplets.
出典: Tatoeba文番号 11741478
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

今朝八時十分にメアリーさんが元気な三つ子を出されました。

英語の意味メモ

  • Today at 8.10 a.m., Mary gave birth to healthy triplets.
  • At ten past eight this morning, Mary gave birth to healthy triplets.
  • Today at 8:10 a.m., Mary gave birth to healthy triplets.
出典: Tatoeba文番号 11741476
TatoebabourduCC BY 2.0 FR

こんな未熟な親が出、子育てなどするのが間違いだったんだ。

英語の意味メモ

  • It was a mistake for such a young parent to have, and raise a child.
出典: Tatoeba文番号 236522
TatoebaCC BY 2.0 FR

この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を出する。

英語の意味メモ

  • This farm yields enough vegetables to meet our needs.
出典: Tatoeba文番号 220215