YOMI読みの道

例文

然を含む例文一覧

然を含むTatoebaの例文を25件ずつ確認できます。前後の文脈や使い方をまとめて見たいときに便利です。

Tatoebaページ 30全1,399件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、出題素材を探しやすくしています。
  • 外部ソースのため、授業用に使う前に語感や難易度を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件
前の25件30 / 56次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたが来るのは当のことだと思った。

英語の意味メモ

  • I took it for granted that you would come.
  • I took it for granted that you'd come.
出典: Tatoeba文番号 233913
TatoebaCC BY 2.0 FR

あらゆるものは自の法則を受けている。

英語の意味メモ

  • Everything is subject to the laws of nature.
出典: Tatoeba文番号 230045
TatoebaCC BY 2.0 FR

ある奇妙な考えが私の心に突うかんだ。

英語の意味メモ

  • A strange idea sprang up in my mind.
出典: Tatoeba文番号 229894
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

オーストラリアは天資源が豊かである。

英語の意味メモ

  • Australia is rich in natural resources.
出典: Tatoeba文番号 227792
TatoebaCC BY 2.0 FR

このめんどりはこの頃全卵を産まない。

英語の意味メモ

  • This hen does not lay eggs at all these days.
出典: Tatoeba文番号 223110
TatoebaCC BY 2.0 FR

これは、全ての中で、断いちばん良い。

英語の意味メモ

  • This is far the best of all.
  • This is by far the best of all of these.
出典: Tatoeba文番号 218693
TatoebaCC BY 2.0 FR

そのとき突いいアイディアが浮かんだ。

英語の意味メモ

  • Then all of a sudden a good idea came to me.
出典: Tatoeba文番号 212893
TatoebaCC BY 2.0 FR

その戦争は偶に勃発したわけではない。

英語の意味メモ

  • The war didn't break out by accident.
出典: Tatoeba文番号 208471
TatoebaCC BY 2.0 FR

それは必的に延期しなければならない。

英語の意味メモ

  • It must, of necessity, be postponed.
出典: Tatoeba文番号 204889
TatoebaCC BY 2.0 FR

テレビの存在を当のことと思っている。

英語の意味メモ

  • We take it for granted that television exists.
出典: Tatoeba文番号 202001
TatoebaCC BY 2.0 FR

ナンシーは昨日旧友の一人に偶会った。

英語の意味メモ

  • Nancy ran across an old friend of hers yesterday.
出典: Tatoeba文番号 198976
TatoebaCC BY 2.0 FR

ビルと彼の兄さんの区別が全できない。

英語の意味メモ

  • I never can tell Bill from his brother.
出典: Tatoeba文番号 197385
TatoebaCC BY 2.0 FR

ぼくはその問題については全知らない。

英語の意味メモ

  • I have no knowledge of that question.
出典: Tatoeba文番号 196342
TatoebaCC BY 2.0 FR

一昨日、偶電車の中で彼女と出会った。

英語の意味メモ

  • I met her by chance on the train the day before yesterday.
出典: Tatoeba文番号 190609
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々の友情は依として揺るがなかった。

英語の意味メモ

  • Our friendship remained firm.
出典: Tatoeba文番号 186200
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々は自を征服することなどできない。

英語の意味メモ

  • We cannot subdue nature.
出典: Tatoeba文番号 185798
TatoebaCC BY 2.0 FR

近頃私たちは自の恩恵を忘れがちです。

英語の意味メモ

  • Nowadays we are apt to forget the benefits of nature.
出典: Tatoeba文番号 179826
TatoebaCC BY 2.0 FR

にも山田先生は同じ町の出身だった。

英語の意味メモ

  • It just so happened that Mr Yamada came from the same town.
出典: Tatoeba文番号 179272
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

私たちの出会いはまったくの偶でした。

英語の意味メモ

  • Our meeting was quite accidental.
出典: Tatoeba文番号 166942
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちはスキー場で偶に出会いました。

英語の意味メモ

  • Chance has thrown us together at a skiing resort.
出典: Tatoeba文番号 166482
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

私たちは彼が加わるのを当だと思った。

英語の意味メモ

  • We took it for granted that he would join us.
出典: Tatoeba文番号 165337
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はその通りで偶スミスさんに会った。

英語の意味メモ

  • I met Mr Smith on the street by accident.
  • I met Mr. Smith on the street by accident.
出典: Tatoeba文番号 159941
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は昨晩レストランで偶先生に会った。

英語の意味メモ

  • I met my teacher by accident at the restaurant last night.
  • I met my teacher by chance at a restaurant last night.
  • I met my teacher by chance at the restaurant last night.
出典: Tatoeba文番号 156707
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は当私の解答が正しいと思っている。

英語の意味メモ

  • I take for granted that my answer is correct.
出典: Tatoeba文番号 154858
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は当彼女は来るだろうと思っていた。

英語の意味メモ

  • I took it for granted that she would come.
出典: Tatoeba文番号 154853