1年以内にあなた方が全員、流暢な英語を話せるようにしてあげます。
英語の意味メモ
- I'll have you all speaking fluent English within a year.
さて君は一流の航空便に乗った事があるかどうかと聞いているんだね。
英語の意味メモ
- Now, you ask me if I've flown a major airline.
もう二、三か月もすると、君は英語が流暢に話せるようになるだろう。
英語の意味メモ
- You will be able to speak fluent English in another few months.
私たちは川の強い流れにさからってボートをこぐことができなかった。
英語の意味メモ
- We couldn't row against the strong current.
彼女はかわいがっていた犬が事故で死んだ時、たくさんの涙を流した。
英語の意味メモ
- She shed plentiful tears when her beloved dog was killed in an accident.
電流が流れる電線にコイルを近づけると、コイルにも電気が流れます。
英語の意味メモ
- When a coil is moved near to a wire with current flowing in it current flows in the coil as well.
私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
英語の意味メモ
- I'm dubious about claims to speak more than five languages fluently.
- I'm skeptical when I hear someone claim to speak more than five languages fluently.
- I don't quite believe it when I hear someone claim they can speak more than five languages fluently.
天才とは、彼らの世紀を照らして光輝くべく運命づけられた流星である。
英語の意味メモ
- Men of genius are meteors destined to burn in order to illuminate their century.
あまりにも雨が激しく降ったのでその神社は押し流されてしまいました。
英語の意味メモ
- It rained so hard that the shrine was washed away.
ガラスのコップを流しにおこうとしたら手が滑って、ガシャッと割れた。
英語の意味メモ
- When I tried to set the glass down in the sink my hand slipped and it shattered to pieces.
マウンテンバイクのレースがこの数年、日本の若者の間で流行っている。
英語の意味メモ
- Mountain bike racing has caught on with young Japanese in the past few years.
レストランにその音楽が流れてきたのでロマンチックなムードになった。
英語の意味メモ
- Music started playing in the restaurant so there was a real romantic mood.
我らの頭上に荒れ狂う砂と剣の煌きは、まるで夜空に降り注ぐ流星の如し。
英語の意味メモ
- The turbulent sands above our heads, the flinging of our swords... they're naught but falling stars in the night sky.
イギリス式の朝食はイギリス帝国の建設者たちによって流行らせたものだ。
英語の意味メモ
- The English breakfast was made popular by the architects of the British Empire.
この2日間皿洗いする時間もないよ。キッチンの流しに山積みしているよ。
英語の意味メモ
- I haven't had time to do the dishes for two days; they are in a pile in the kitchen sink.
君達はいさかいを止めて、過去のことは水に流してもいい頃じゃないのかい?
英語の意味メモ
- Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones?
彼は遅れる事を言うのを忘れた。さらに悪い事には、車の流れが悪かった。
英語の意味メモ
- He forgot to say he would be late, and to make matters worse, the traffic was bad.
両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
英語の意味メモ
- As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.
すごいわね。できてまだ間もない会社なのに店舗も多いし、流行ってるし。
英語の意味メモ
- Impressive isn't it? A company that's only just been established but it's already got many outlets and is in fashion.
トムは、フランス語が母語のように流暢に話せるし、英語も一先ず話せるよ。
英語の意味メモ
- Tom speaks French as fluently as a native speaker, and he also speaks passable English.
3か国語を流暢に話せるメアリーは、どこの企業からも引く手あまただった。
英語の意味メモ
- Mary, being able to speak 3 languages fluently, finds attention from businesses everywhere.
一連の流れのなかで、いったん立ち止まることを実行することは難しいです。
英語の意味メモ
- It is difficult to actually stand up against the flow.
結婚の後、アランは黴だらけの小さいアパートを出て、生活が華美に流れた。
英語の意味メモ
- After his wedding, Alain left his small, moldy apartment and led an extravagant life.
「冬のソナタ」を例に挙げるまでもなく、いまや時ならぬ韓流ブームである。
英語の意味メモ
- You don't need to bring up "A Winter Sonata" to show that South Korean culture is having an unexpected boom in Japan.
その結果、雨が降れば、大量の表土、赤土、化学肥料、農薬が、海に流れだす。
英語の意味メモ
- As a result, when it rains, large amounts of topsoil, clay, chemical fertilizers, and pesticides are washed into the sea.