YOMI読みの道

例文

横を含む例文一覧

横を含むTatoebaの例文を25件ずつ確認できます。前後の文脈や使い方をまとめて見たいときに便利です。

Tatoebaページ 16全434件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、出題素材を探しやすくしています。
  • 外部ソースのため、授業用に使う前に語感や難易度を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件
前の25件16 / 18次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちはドーバーからカレーまで海峡断フェリーに乗った。

英語の意味メモ

  • We took the cross-channel ferry from Dover to Calais.
出典: Tatoeba文番号 166283
TatoebaCC BY 2.0 FR

長い間眠らずにになって、彼女は将来のことを考えていた。

英語の意味メモ

  • She lay awake for a long time, thinking of her future.
出典: Tatoeba文番号 125960
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

通りを切る時には車にいくら注意しても十分とはいえない。

英語の意味メモ

  • You cannot be too careful of traffic when you cross the road.
出典: Tatoeba文番号 125620
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は意識を取り戻したとき、丘の上に1人でたわっていた。

英語の意味メモ

  • When he came to, he was lying alone on the hill.
出典: Tatoeba文番号 110105
TatoebaCC BY 2.0 FR

この建物は正面から見ると大きいがから見るとそうでもない。

英語の意味メモ

  • This building looks large from the front, but not from the side.
出典: Tatoeba文番号 222117
TatoebaCC BY 2.0 FR

どこであれ道路を切る時に右左を見るというのはいいことだ。

英語の意味メモ

  • It's a good rule to look both ways before you cross the street anywhere.
出典: Tatoeba文番号 200999
TatoebaCC BY 2.0 FR

狭い道が橋を切り、野原を通り、丘を越えて通っていました。

英語の意味メモ

  • A small road ran across the bridge, through the fields, and over a hill.
出典: Tatoeba文番号 180099
TatoebaCC BY 2.0 FR

交通の激しい通りを切る時には、注意しなければいけません。

英語の意味メモ

  • You should be careful in crossing the busy street.
出典: Tatoeba文番号 174165
TatoebaCC BY 2.0 FR

赤信号の時に断してはいけないと警官は私たちに言いました。

英語の意味メモ

  • The policeman told us not to cross the street against the red light.
出典: Tatoeba文番号 142124
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

流しのにお皿を積んでおいてくだされば、後で私が洗います。

英語の意味メモ

  • If you stack the dishes up by the sink, I'll do them later.
出典: Tatoeba文番号 78266
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

よほど具合が悪くなければ、昼間、になるなんて夢のまた夢だ。

英語の意味メモ

  • Until the day I become unwell, me lying down during the day is in your dreams.
  • Me lying down during the day is in your wildest dreams, that is, until the day I fall ill.
  • Unless I turn extremely unwell, lying down during the day is a distant dream.
出典: Tatoeba文番号 11003496
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

赤い帽子と青いシャツを着た男が、木のの縁石に座っています。

英語の意味メモ

  • A man in a red hat and blue shirt sits on the curb next to a tree.
  • The man in a red hat and blue shirt is seated on the curb next to a tree.
出典: Tatoeba文番号 10952498
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ドライバーは、道路を断する子供に注意しなければいけません。

英語の意味メモ

  • Drivers must look out for children crossing the road.
出典: Tatoeba文番号 10813363
TatoebaMethodGTCC BY 2.0 FR

流しがいっぱいだったので、お皿は流しのに置いておきました。

英語の意味メモ

  • The sink was full, so I left the plate on the countertop.
出典: Tatoeba文番号 2425762
TatoebaCC BY 2.0 FR

ドライバーは道を断する子供たちに気をつけなければいけない。

英語の意味メモ

  • Drivers must look out for children crossing the road.
出典: Tatoeba文番号 199761
TatoebaCC BY 2.0 FR

車が滑りして道路から湖に落ちたとき彼女は九死に一生を得た。

英語の意味メモ

  • She had a narrow escape when her car skidded off the road into a lake.
出典: Tatoeba文番号 149132
TatoebaCC BY 2.0 FR

通りを断するときには、いくら注意してもしすぎることはない。

英語の意味メモ

  • You cannot be too careful in crossing the street.
出典: Tatoeba文番号 125618
TatoebaCC BY 2.0 FR

道路を断している時に、私は危うく車にはねられそうになった。

英語の意味メモ

  • Crossing the street, I was nearly hit by a car.
出典: Tatoeba文番号 123506
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

下手の好きで撮影している写真を日記とともに紹介しています。

英語の意味メモ

  • I'm introducing some pictures I took, dabbling in photography, along with my diary.
出典: Tatoeba文番号 76309
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼女は将来のことを考えながら、長い時間眠らずにになっていた。

英語の意味メモ

  • She lay awake for a long time, thinking of her future.
出典: Tatoeba文番号 1842544
TatoebaCC BY 2.0 FR

驚いた事に、その子供は浜からはるばる一人でここにやってきた。

英語の意味メモ

  • To my surprise, the child came here by himself all the way from Yokohama.
出典: Tatoeba文番号 180031
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は彼女のことを考えて何時間も目を覚ましたままになっていた。

英語の意味メモ

  • He lay awake for hours thinking about her.
出典: Tatoeba文番号 100948
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

浜近郊にご在住の方、ご都合がよろしければ、お出で下さいませ。

英語の意味メモ

  • Those ladies and gentlemen who live in the suburbs of Yokohama, if it is convenient to you, please come.
出典: Tatoeba文番号 74972
TatoebaCC BY 2.0 FR

さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独断を成し遂げた。

英語の意味メモ

  • He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica.
出典: Tatoeba文番号 216743
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

リンドバーグの大西洋断無着陸単独飛行はめざましい偉業であった。

英語の意味メモ

  • Lindbergh's solo nonstop transatlantic flight was a remarkable accomplishment.
出典: Tatoeba文番号 192424